当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

崇州市中医医院怎样排名助手四川生殖医院治疗早泄多少钱

2019年10月20日 09:14:20    日报  参与评论()人

广元市妇幼保健院无痛人流好吗四川成都割包皮Mr. and Mrs. Wang, from Taiwan, both suffer the Alzheimer#39;s. The old couple has forgotten the whole world, but not the memory of each other. (Photo/provided to Chinanews)Nowadays many old people have Alzheimer#39;s disease and other dementias. An old couple, Mr. and Mrs. Wang, from Taiwan, have both suffered from the Alzheimer#39;s for a long time. However, their love, so far, has changed little despite the diagnosis. Their story is just like what is described in an old song:; I can forget the whole world, but not you.;当下许多老年人都患有阿尔兹海默病和其他痴呆症。来自台湾的王老先生和王老太太长时间来双双身患阿尔兹海默病。然而,他们的爱情至今未受疾病影响。他们的故事也正如一首老歌唱的:“我可以忘掉全世界 却难忘你身影。”Mr. Wang, 85, is a retired army officer. He has been marrying his 69-year-old wife for 50 years. The couple suffers in succession the Alzheimer#39;s disease when getting old. The disease took their health and memory away, but couldn#39;t change their decades of deep feelings of each other. They forget everything, but still recognize each other#39;s face. They look for the other#39;s company at any time.王先生,85岁,是名退休军官。他与69岁的妻子结婚50年。随着年龄的老化,夫妻俩相继遭受阿尔兹海默病的折磨。疾病夺走了两人的健康和记忆,但却夺不走彼此间几十年的深刻情感。他们什么也不记得了,但仍能认出对方的脸。并且无时无刻都在牵挂着彼此。Mr. and Mrs. Wang hold each other#39;s hands tightly when taking a walk outside. Only losing the view of his wife for a minute, Mr. Wang will be very anxious.当外出散步时,王先生和王太太都会紧紧牵着手。只要王太太有一刻消失在视线里,王先生都会着急起来。Mr. Wang usually got angry when forgetting his location. When feeling the bad temper of his husband, Mrs. Wang would lose her temper at the same time and help his husband to blame others.每当忘记了地址,王先生都会发脾气。那时,感到丈夫心情不好的王太太也会开始发起气来帮丈夫责怪别人。Recently, Mrs. Wang#39;s condition worsened. She had to receive 24 hours#39; care in the care center. Mr. Wang had to leave his wife every evening. The separation was hard every time, Mr. Wang kept saying: ;Where#39;s my wife? I have to take her home.;最近,王太太的病情恶化了。必须在护理中心接受全天护理。王先生只得每晚都与妻子分开。每次的分离都是痛苦的,王先生会一直念:“我的老婆在哪里?我要带她回家。”Contrary to Mr. Wang#39;s anxiety, Mrs. Wang, in a serious stage of disease, appeared happy every day. She liked to wear red dress and told the people around her that she was going to be married. When people asked her whom she will marry, she voiced out clearly and proudly the name of her husband. Her memory stopped at the happiest period of her life forever.跟王先生的焦虑不同,处于疾病严重期的王太太每天都看起来很快乐。她喜欢穿红裙子,并且会告诉周围的人她就要结婚了。当别人问起新郎是谁的时候,王太太就会清楚嘹亮且骄傲地说出丈夫的名字。她的记忆永远停留在了人生最幸福的时光里。 /201309/256583成都市第一人民医院人流要多少钱 Brazil doesn’t celebrate Thanksgiving. But it does celebrate another form of giving; uniquely American in its frenetic, media frenzied salute to the holidays: good ole Black Friday.巴西不庆祝感恩节。但是这个国家确实会用另一种形式来庆祝感恩节;以巴西特色的狂热,媒体的谄媚,来向美好的黑色星期五致敬。Carnival and the soccer field, Brazil has taken to imitating that day when millions of Americans camp out on frozen sidewalks in dilapidated tents in front of Walmart, all in the spirit of giving of their time and precious cash, in the hunt to trample and claw their way to a Panasonic可悲的是,除了狂欢节和绿荫场外,巴西自创的庆祝形式为数不多,反而是开始学起美国人。而这一天的美国,数百万美国人露宿在冰冷的街头,沃尔玛(Walmart)门前密布着破旧的帐篷,所有人都是本着付出时间和宝贵金钱的精神,就为了等大门一开争先恐后地购买一台松下平板电视机或者XBox One游戏机。But in the U.S., if Black Friday is a score card for Christmas retail sales, in Brazil it is more of a means for retailers to fraud eager shoppers, happy to participate in an American tradition that is still as foreign to them as the moon. If Brazilians were doing Black Friday right, they’d have people camping out in front of Patio Higienopolis Thursday night, or at least barging through the doors at 00:01 on Friday at the nearest FNAC.在美国,如果说黑色星期五是一张圣诞节假期的零售业绩记分卡,那么在巴西,它却更像是零售商欺骗热切的、愿意接受美国传统节日的购物者的一种手段,因为这个节日对他们而言还相当陌生。如果巴西人懂得怎么过黑色星期五的话,那就应该在周四晚上到Patio Higienopolis卖场门口扎营,或至少在周五凌晨第一时间闯入最近的FNAC门店。And as Black Friday approaches the second most populous nation in the Americas, city and state governments are taking to warning their shop-a-holic citizens, full of holiday cheer, that there are many Brazilian Grinches looking to take advantage of their gift giving selves by selling them up a river without a paddle.鉴于黑色星期五逐渐被巴西这个美洲第二人口大国所接受,市、州政府开始向他们的市民——那些充满假期欢乐的购物狂发出警告——有许多“巴西怪杰”打算利用他们奖励自己点礼物的想法打捞一笔。The consumer protection bureau of S#227;o Paulo, Brazil’s largest city, released a list Tuesday morning of 325 companies Brazilians should avoid this holiday season, primarily for e-commerce. The bureau, known as Procon, or Pro-Consumer, also published a list of tips today on what to look out for when shopping online. So while Black Friday in the U.S. is a day of deals, in Brazil it’s come to be known more as a day of fraud. As a result of last year’s fraudulent fiasco among on line and traditional retailers, the local government is using Black Friday as a way to remind consumers of their rights.在巴西最大的城市——圣保罗的消费者保护局周二早晨公布了一份巴西人应该在这个假期回避的325家公司名单,主要是针对电子商务。被称为消费者保护组织(Procon)或者维护消费者权益(Pro-Consumer)的保护局还在当天发布了有关在网络购物注意事项的指南清单。因此,虽然美国的黑色星期五是场购物盛宴,但到了巴西却变成诈骗盛宴。考虑到在去年发生的网络和传统零售商的诈骗丑闻,巴西地方政府把黑色星期五当成了提醒消费者维权的契机。This is quite different from the U.S., of course, where consumers are more than aware of their rights, and might even tend to abuse them. Brazil is not a litigious society. You get trampled, you grin and bear it. There is a new Brazil emerging. One acutely aware of fair play. A web based company called ReclameAQUI, or Complain Here, set up a site to give consumers in Brazil a voice. This of course is their busiest time of year.这与美国相比,真是一个天一个地。当然,美国的消费者更清楚他们的权利,甚至是变得滥用自己的权利。巴西并非一个好打官司的社会。你的权利被践踏也只能咬咬牙认了。不过,巴西正在改头换面,这是一个更加认同公平交易的巴西。一家名为Complain Here的网络公司创建了一个网站,让巴西的消费者发出自己的呼声,当然,这是他们一年之中最忙碌的时候。Brazil is getting y for its fourth Black Friday, but this year is getting extra attention due to last year’s abundance of consumer complaints.巴西正为其第四个黑色星期五做准备,但是鉴于去年大量的消费者投诉,今年得到了越来越多的关注。Brazilian daily Estado de Sao Paulo has even taken to posting up to the minute story items about Black Friday, serving as a watchdog to the bad boys of Brazilian retail.巴西报纸圣保罗州报(Estado de Sao Paulo)甚至已经开始发布有关黑色星期五的详细的新闻报道,以监督巴西的零售业中的“坏孩子”。Last year, many Brazilians went to stores promising discounts upwards of 70%, only to find out the discounts were much lower, or were tied to other offers. Some stores simply raised prices weeks before Black Friday, only to lower them on the actual date in order to give consumers a sense that prices had dropped precipitously.去年,许多巴西人涌进那些宣传三折大减价的商家,结果却发现折扣根本没那么多,或者是附加了种种条件。一些商店干脆在黑色星期五前几周抬高售价,只是在节日当天降低价格,继而让消费者们感觉到是在大减价。“This year’s Black Friday will be a testing ground for retailers, ” said Rodrigo Bore, vice president of online retailer Buscapé. The company said it spent around 0 million on software and staff to build a system that validates price offerings from the retailers it showcases on its search engine. The prices of items marked down for Black Friday will be compared with the average value of the same goods sold over a three month period to see if there really is a discount in play, Bore told Estado on Tuesday.“今年的黑色星期五对于零售商而言是一块试验田。”电商Buscapé副总裁罗德里戈·尔(Rodrigo Bore)说。这家公司表示,为了建立一个系统,来验其搜索引擎中零售商报价的真实性,它在软件和人员方面投资了大约2亿美元。该系统将对黑色星期五打折商品的价格与前三个月同类商品的平均售价进行比对,以此来判断折扣是否真实。Search engine Busca Desconto, which helps organize Black Friday on line in Brazil, partnered with the Brazilian E-Commerce Chamber to create a code of ethics for participating e-tailers, in an effort to move them into good ole gringo-style customer service.搜索引擎Busca Desconto,不仅组织巴西的黑色星期五在线购物活动,同时还与巴西的电子商务商会(E-Commerce Chamber)合作,为参与电商制定行为准则,以此来规范他们的顾务,向“外国佬”的水平看齐。Chamber director Gerson Rolim said Brazilian retailers are notorious for phony sales. Part of the new code of ethics is to guarantee consumers that Black Friday sales are actual sales, below the average three month price. Another target, said Rolim, is to get e-tailers in particular to clarify exactly what items are on sale and what shoppers have to do in order to secure the discount. Getting a free TV if you buy a Mercedes C is not really a Black Friday sale.该商会负责人格尔森·罗里姆(Gerson Rolim)说巴西的零售商因虚假打折促销而臭名昭著。制定这套新的行为准则,一定程度上是为了向消费者们保,黑色星期五的打折是真实的,低于三个月的平均价格。罗里姆表示,另一个目标是让零售业者,尤其是电商,明确哪些商品在打折促销以及为了享受折扣,消费者们需要满足哪些要求。买奔驰车送电视机,这种活动算不上是黑色星期五的打折促销。If companies violate the code of ethics, they will be banned from participating in Black Friday sales in 2014. By then, Brazilians will be in their fifth year of Black Friday madness. Forget the phony sales. I say, let the trampling begin!如果有公司违反了这套行为准则,那么他们将被禁止参加2014年的黑色星期五减价促销活动。届时,巴西人将迎来黑色星期五疯狂的第五个年头。忘记虚假促销。我是说,让盛宴开始吧! /201312/268166成都第二人民医院修复处女膜

成都九院男科怎么样If you’re trying to commit a set of items to memory, you may want to give your brain a bit of caffeine. But how you time it matters, finds a new study out today in Nature Neuroscience. The researchers found that giving people caffeine after they memorized a series of pictures significantly boosted their ability to remember the subtler details, compared to people who’d been given dummy pills. Before you down a six-shot Americano, though, be aware that there’s a sweet spot: A 200-milligram dose of caffeine – about the amount in a large cup of coffee – was the only one to do the trick.如果你想记住什么事情,你或许该给自己的大脑一些咖啡因。但是你在何时给它咖啡因相当重要,这是《自然神经科学》(Nature Neuroscience)在1月13日发布的一份新研究报告中所发现的。研究者们发现,在人们记住一系列图片之后给予他们咖啡因(相较于给予安慰剂的对比组),能够极大地提高记住更细微细节的能力。不过,在你狂灌六杯美式咖啡之前,请先记住最有效剂量是:200毫克的咖啡因——大概是一大杯咖啡中的咖啡因含量——才能起到这个效果。The researchers had participants – who were not regular caffeine consumers – try to memorize a series of pictures. Afterwards, they were given a caffeine pill or a placebo (dummy) pill. Twenty-four hours later, when the caffeine was fully out of their systems, they were asked to determine which pictures in a new set had also been shown the day before. The tricky part was that some of the new items were similar but not identical to the old ones, meaning that the participants had to recall the initial items in some amount of detail.研究者们让不经常摄入咖啡因的受试者尝试记住一系列图片。然后给予他们咖啡因药丸或安慰剂。24小时之后,咖啡因完全排出体外,这些受试者被要求在一套新的图片中挑出哪些图片在前一天出现过。这里容易出错的地方在于,有些图片只是和之前的图片相类似,但并不完全一样,这意味着受试者必须要回忆起原来那些图片上的某些细节。It turned out that people in the caffeine group were much better than their non-caffeinated counterparts at recognizing the new items that were similar but not the same as old ones. And this is cool because it suggests that caffeine may influence how the brain consolidates memories.结果明,在辨识和旧有图片类似却又不尽相同的图片方面,咖啡因组的表现比对照组的表现要好得多。这个结果很酷,因为它表明,咖啡因能影响大脑巩固记忆的方式。“We’ve always known that caffeine has cognitive-enhancing effects, ” said study author Michael Yassa, “but its particular effects on strengthening memories and making them resistant to forgetting has never been examined in detail in humans. We report for the first time a specific effect of caffeine on reducing forgetting over 24 hours.”“我们一直都知道,咖啡因有提高认知力的效果,”该研究报告的作者迈克尔·亚萨(Michael Yassa)说,“但其对加强、防止遗忘的特定效果却从未在人类身上加以详细地验过。我们是首次对24小时内咖啡因对减少遗忘所产生的特定效果进行汇报。”A key aspect was the caffeine was administered after the memory task, rather than before it, which ensures that other caffeine-related factors, like attention, anxiety or energy are not what’s driving the phenomenon.重要的一点是,咖啡因是在任务之后给予的,而不是之前,这确保了其他和咖啡因相关的因素,如注意力、焦虑或能量等,并不是造成这种现象的原因。Yassa added that what’s really interesting is that the study focuses on a more detailed form of memory. “If we used a standard recognition memory task without these tricky similar items, we would have found no effect of caffeine, ” he said. “However, using these items requires the brain to make a more difficult discrimination — what we call pattern separation, which seems to be the process that is enhanced by caffeine in our case.”亚萨补充表示,真正有趣的是,这项研究专注于的一个更为细枝末节的形式。“如果我们采用一种标准辨识任务,没有这些个容易混淆的相似点,我们可能发现的结果是,咖啡因没有效果,”他说,“而采用这些相似图片之后,就要求大脑做出更困难的辨识——这就是我们所称之为的‘模式分辨’,在我们的研究中,咖啡因似乎就是加强了这一过程。”Now the and his team just have to unravel why the caffeine effect occurs at all, and which brain mechanisms are responsible. “We can use brain-imaging techniques to address these questions, ” said Yassa. “We also know that caffeine is associated with healthy longevity and may have some protective effects from cognitive decline like Alzheimer’s disease. These are certainly important questions for the future.”现在,亚萨和他的团队只需阐述为什么会产生这种咖啡因效果,以及哪部分大脑机制对其负责的问题。“我们可以使用大脑成像技术来解决这些问题,”亚萨说,“我们还知道,咖啡因和长寿联系在一起,也可能对老年痴呆症等认知力衰退疾病具有防护作用。这些都是未来相当重要的问题。”You can do an informal caffeine experiment on yourself, but again, remember that it’s the 200 mg dose – the equivalent of about two small cups or one tall Starbucks你可以自己尝试一下非正式的咖啡因实验,不过请记住,剂量是200毫克——相当于两小杯咖啡或是一杯星巴克中杯咖啡——这一剂量的效果似乎是最大的。更大的剂量很有可能阻碍学习能力,因为会带来各种副作用(很难知道你到底是处于不安还是焦虑状态)。这项研究无疑是激动人心的,因为它指出了适量咖啡因有助于大脑健康的另一个方面——不仅仅是长期的,更是日常的。 /201402/275700金堂县治疗痛经多少钱 Ann ZimmermanAnn ZimmermanRobert Groden : A Yearly Moment of Silence罗伯特?格勒登(Robert Groden):每年一次的默哀时刻Transfixed by television reports of President John F. Kennedy#39;s assassination on his 18th birthday a half century ago, Robert Groden has devoted his life to uncovering what he is convinced was a conspiracy to murder the president that day in Dallas.半个世纪前,在18岁生日的当天,罗伯特?格勒登被电视上有关肯尼迪总统遇刺的消息所震惊,随后将一生投入到发掘他确信为一场阴谋的肯尼迪遇刺案的真相中。Now that TV crews are flocking to Dallas for the 50th anniversary, Mr. Groden feels marginalized by the city, which pushed conspiracy theorists out of Dealey Plaza to stage a noncontroversial assassination commemoration on Friday.如今,在肯尼迪遇刺50周年之际,随着电视台工作人员纷纷涌入达拉斯,格勒登感觉被这座城市边缘化了。周五,达拉斯市迫使阴谋论者离开迪利广场(Dealey Plaza),以便组织一场毫无争议的肯尼迪遇刺纪念活动。#39;My whole life has been tied up with the death of the president,#39; said Mr. Groden, who will turn 68 on the anniversary. #39;He was the first politician in my life that I admired and, at minimum, we owe him the truth.#39;格勒登说,我的一生都与肯尼迪总统的遇刺紧密联系在了一起。肯尼迪遇刺50周年纪念日当天,格勒登将迎来68岁生日。他说,他是我一生中第一位敬仰的政治家,至少,我们欠他一个真相。Mr. Groden, who believes the Central Intelligence Agency was involved in Kennedy#39;s assassination, has written six books, including a New York Times bestseller called #39;High Treason.#39;格勒登认为美国中央情报局(Central Intelligence Agency)参与了刺杀肯尼迪的行动。他写过六本书,包括上榜《纽约时报》(New York Times)图书畅销榜的《叛国罪》(High Treason)。His research on the Zapruder film won him some acclaim in the late 1970s, when he served as a consultant to the U.S. House Select Committee on Assassinations, which concluded that Kennedy likely was killed as part of some plot, helping fuel the conspiracy movement.上世纪70年代末,他对泽普鲁德影片的研究为他赢得了一些赞誉。当时他担任美国众议院遇刺案特别委员会(U.S. House Select Committee on Assassinations)顾问。该委员会得出结论说,肯尼迪的遇刺可能是一场阴谋,从而助长了阴谋论。But Mr. Groden#39;s life has been far from glamorous since: He has largely made his living for the past 20 years on Dealey Plaza, hawking books and DVDs detailing his theory to tourists.但格勒登此后的生活一点也不光鲜:过去20年,他主要是靠在迪利广场上向游客兜售详细介绍了其理论的书籍和DVD维持生计。Dallas police have ticketed him more than 80 times and jailed him for selling merchandise without a license, as part of a crackdown on Dealey Plaza vendors. The courts have dismissed every charge on First Amendment grounds.达拉斯警方给他开过80多次罚单,他还曾因无经营而被投入监狱。警方此举是打击迪利广场商贩的措施之一。法院以《美国宪法第一修正案》为由驳回了所有的指控。Recently widowed, Mr. Groden has four grown children, all of whom have been supportive of his obsession. #39;I couldn#39;t be more proud of the work he#39;s done. It#39;s heroic,#39; said his son, Michael, 32, a retail manager in Philadelphia.格勒登的太太最近刚刚过世,他有四个成年子女,他们都持他对肯尼迪遇刺案的痴迷。他32岁的儿子迈克尔(Michael)说,我为他做的事情感到非常骄傲,这些行为很英勇。迈克尔在费城担任零售经理。While Dallas has backed off on its pursuit of conspiracy vendors, Mr. Groden was recently embroiled in another battle with the city, which commandeered Dealey Plaza for a Friday tribute to Kennedy that is open only to 5,000 attendees who win tickets through a lottery.尽管达拉斯市不再驱逐宣扬阴谋论的商贩,但格勒登最近卷入了与市政府的另外一场大战。市里征用了迪利广场用于周五纪念肯尼迪的活动,该活动仅对5,000人开放。这些参与者通过抽奖赢得门票。The Coalition on Political Assassinations, of which Mr. Groden is a member, holds a moment of silence at the plaza every year at 12:30 p.m. to mark the shooting, but it can#39;t do so this year because of the city#39;s event. A Dallas spokesman said the group could have participated in the lottery #39;just as any other members of the public could do.#39;每年这一天的中午12点30分,政治暗杀联合会(Coalition on Political Assassinations)都会在迪利广场举行默哀,纪念肯尼迪遇刺。但今年由于市里组织的活动,政治暗杀联合会的默哀活动不能继续了。达拉斯市发言人说,该组织本可以像其他任何人一样参加抽奖。格勒登是该组织的成员。This month, the conspiracy theorists worked out a compromise with Dallas officials to hold their ceremony in a nearby parking lot instead. But when the anniversary crowds disperse, Mr. Groden vows he will be back at Dealey Plaza Square, disseminating his views about the assassination.本月,阴谋论者与达拉斯官员达成了妥协,改在附近一个停车场举行纪念活动。但当纪念人群散开时,格勒登誓言将回到迪利广场,传播他对肯尼迪遇刺案的看法。#39;On Dealey Plaza, it is always 1963,#39; Mr. Groden said.格勒登说,在迪利广场上,时间停在了1963年。 /201311/266027四川省成都第六医院门诊怎么

成都生殖专业医院打胎可靠吗 Sushi is no longer the sole preserve of the adventurous diner. These days, grabbing a pack for lunch is almost as common as picking up a cheese and pickle sandwich.寿司不再是美食冒险家的专利了。如今,买一盒寿司作午餐几乎就像买奶酪泡菜三明治一样稀松平常。The Japanese dish can be bought from every major supermarket (where sales have risen a staggering 88 percent in the past two years).在每个大型超市都可以买到这一日本料理(在过去两年内寿司销售量猛增了88%)。Indeed, the British sushi industry — of which Tesco has a 60 percent market share — is worth more than #163;56#8201;million annually.事实上,英国的寿司产业(其中乐购公司占了60%的市场份额)每年收益超过了5600万英镑。The main reason for its surge in popularity is its reputation as a healthy meal. Japanese women are among the healthiest in the world, while slender celebrities such as Victoria Beckham, Cheryl Cole and Keira Knightley are all fans of the raw fish dish.寿司变得如此受欢迎,主要原因是它被誉为健康食品。日本女性是全世界最健康的,而像维多利亚#8226;贝克汉姆、谢丽尔#8226;科尔和凯拉#8226;奈特莉这些拥有苗条身材的名人都是这种生鱼料理的粉丝。But do sushi’s nutrition credentials — especially the Western version — stack up? Not always, according to dietitian Rachel Beller. In her book Eat To Lose, Eat To Win, she says a ‘light lunch’ of sushi may mean you overdose on calories and carbohydrates.但是寿司(尤其是西方版寿司)确实有营养学明吗?营养学家瑞秋#8226;贝勒表示,并非总是如此。她在自己的书《瘦在饮食,赢在饮食》中说,一份“简单的”寿司午餐可能意味着你摄入了过量卡路里和碳水化合物。‘A typical sushi roll contains 290 to 350 calories and has the carbohydrate equivalent of two-and-a-half to four slices of b,’ says Ms Beller.贝勒女士说:“一个典型的寿司卷含有290至350卡路里,其碳水化合物含量相当于两片半到四片面包所含的碳水化合物。”‘So a California roll (round rolled sushi, containing a small piece of fish and avocado plus fatty mayonnaise) equals two sandwiches filled with crab sticks (processed fish that is flavoured and coloured to look and taste like crab), a sliver of avocado and a tiny bit of veg.’“因此一个加州卷(圆形的卷状寿司,含有一小片鱼、鳄梨和含油脂的蛋黄酱)相当于两个夹有蟹肉棒的三明治(蟹肉棒是经过调味和上色、使其具有蟹肉的外观和口感的一种鱼类加工产品)、一片鳄梨和一点蔬菜。”Bear in mind a sushi lunch contains two or three of these rolls, a total of up to 1,050 calories, and it’s easy to see how we’re conning ourselves that we’re enjoying a low-calorie, healthy lunch.别忘了一顿寿司午餐包含两到三个这种寿司卷,总热量达到1050卡路里,这样很容易可以看出,我们以为吃寿司午餐是在享用低热量健康饮食,其实是在自欺欺人。Many of us believe eating sushi is a good way to get the Government’s recommended two portions of fish each week, but here’s the problem: most sushi contains very little protein, despite its expense.许多人认为吃寿司是达到政府建议的每周两份鱼的饮食标准的好方法,但是问题是:尽管寿司价格不菲,但大部分寿司所含的蛋白质很少。Health experts say a portion of fish should weigh 140g, but on average, the fish in a California roll or piece of nigiri (rice with fish balanced on the top) weighs just 5g.健康专家称,一份鱼的重量应为140克,但是平均来看,一个加州卷或一个生鱼片寿司(把鱼片均匀地放在米饭上的料理)中的鱼肉重量只达到5克。You’d need to eat 28 pieces of sushi to reach your 140g portion — or more, if you choose a mixed sushi box containing vegetarian varieties.你将需要吃28个寿司才能达到140克的鱼肉摄入标准,或需要吃更多——如果你选择的是含有多种蔬菜的混搭寿司盒。Even ‘fish’ sushi boxes don’t contain much. Marks amp; Spencer Fish Sushi Selection (191g, #163;4.68) has just 36g of fish, meaning you would have to eat four boxes and consume 1,184 calories to get one of your recommended fish portions.即使“全鱼”寿司盒所含的鱼肉也不多。玛莎百货的精选鱼片寿司(191克,4.68英镑)只含有36克鱼,这意味着你将必须吃掉四盒这样的寿司,摄入1184卡路里才能达到建议的鱼肉摄入量。 /201403/280681乐山妇科医院哪家好成都治疗阳痿费用是多少

四川省成都市第四人民医院电话号码是多少
成都军区总医院人流收费标准
龙泉驿区中心医院妇产科怎样百姓养生
四川成都第十人民医院可以用医保卡吗
爱共享成都妇女医院在那儿
甘孜州第一人民医院前列腺炎多少钱
凉山彝族第一人民医院做宫腔镜的医生
德阳市人民医院正规吗咨询网成都青白江区人民医院妇科挂号
国际媒体郫都区早孕检查哪家医院最好的天涯卫生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

四川省成都市八院预约挂号
四川省妇女儿童医院治疗妇科怎么样 四川成都专科男科医院365频道 [详细]
泸州医学院附属医院打胎一般要花多少钱
成都大学附属医院好不好? 都江堰市儿童医院做药物流产多少钱 [详细]
四川省生殖健康研究附属医院女子妇科医院
成都青白江区做孕检哪家医院最好的 快问热点成都医学院附属二院门诊电话热线好医晚报 [详细]
自贡市第一人民医院打胎一般要花多少钱
中医助手绵阳人民医院打胎流产好吗 四川成都市妇保医院四维彩超多少钱城市解答成都医学院第一附属医院好不好? [详细]