泉州瘦大腿导医共享

明星资讯腾讯娱乐2019年08月19日 15:40:14
0评论

Voters in Turkey are deciding Sunday whether President Recep Tayyip Erdogan will get another term, and possibly reform the constitution in a manner that might give him more power.土耳其星期天举行议会选举,投票结果将决定埃尔多安总统是否连任以及是否有可能改革宪法,扩大总统的权力。Sundays vote is considered one countrys tightest parliamentary elections in years. Despite a slump in the popularity of Mr. Erdogan’s Justice and Development Party, some voters and a pollster believe the party will not lose its power.星期天的议会选举被认为是多年来最紧张的一次。尽管埃尔多安的正义与发展党人气低迷,但一些选民和民意调查认为该党不会失去权力;Lately violence and breach of law, especially by Erdogan, caused a public reaction. I think thats the reason of the decrease and I think it could have been even lower but my guess is that people didnt think the opposition party was y to take the lead.;民调人员塔尔汗·埃德姆说,最近的暴力和违法行为,特别是埃尔多安的一些被视为违法的行为引起了公众反应,所以执政党持率下降,但是人们并不认为反对党具备领导能力。Voters from the Peoples Democratic Party, which represents Turkeys Kurdish minority, will be crucial in determining whether Mr. Erdogan’s AKP party gets the super-majority it seeks of the 550 seats in parliament.代表土耳其库尔德少数民族的人民民主党的投票是此次选举的关键。他们的投票将决定埃尔多安的政党能否获得议会550个席位的三分之二绝对多数。If successful, the AKP is expected to seek changes to the constitution to give the president more power.如果得到这样的超级多数,预计正义与发展党将寻求修改宪法,给总统更多权力;When we wake up Monday morning, I hope everyone will be happy and satisfied with the results of the election.;一位土耳其选民说,希望大家星期一醒来的时候对选举结果感到高兴和满意。Polls have indicated the AKP vote could be well below the almost 50 percent tally it reaped in the last elections in 2011. It may even need to form a coalition.最近的民调结果显示,正义与发展党这次的得票率可能大大低011年的0%的得票率。该党甚至可能不得不组成联合政府。来 /201506/379180

Acrophobiacs bewareChina’s newest bridge isn’t for the faint of heart。恐高症人群注意了……中国新造的这座桥可不适合胆小的人。Stretching 380m across a section of Zhangjiajie’s Grand Canyon, the new pedestrian bridge will have a completely glass floor. Visitors who dare venture forth can see the full 300m drop to the canyon’s bottom below. Construction is expected to be complete in July, and the bridge will open to visitors in October。该桥横跨张家界大峡谷的一部分,长80米,新的人行天桥桥面的完全是玻璃制造。冒险的游客们可以从上面看到300米以下的峡谷底部。建造预月彻底完工,桥将0月向游客们开放。This isn’t the region’s first towering glass floor a glass skywalk hugs the cliff of Tianmen Mountain but the Grand Canyon instalment is expected to be the longest and tallest glass-bottomed bridge in the world. Outside of setting records, the glass architecture is meant to minimise any disruption to the surrounding scenery。和该地区建立的第一座玻璃底桥——拥抱天门山悬崖的人行天桥相比,它可能不是第一座玻璃桥,但有望成为世界上最长最高的玻璃底桥。除了打破纪录以外,这座玻璃建筑意味着减少了遮掩周围景色的部分。“I believe in nature, harmony, balance and beauty. Nature is beautiful as is,said Haim Dotan, the Tel Aviv-based architect who designed the bridge’s concept. “The Zhangjiajie Glass Bridge was designed to be invisible as possible a white bridge disappearing into the clouds。”“我相信自然、和谐、平衡和美感。大自然本身就是美的化身,”设计出这座桥的概念设计师,住在特拉维夫的渡堂海说道,“张家界玻璃桥被的设计就让其能尽可能的‘隐形’——就好像一座白色的桥消失在云里。”With a suspension constructed only of two side steel beams, banisters with side-hanging stay cables and a glass deck, the bridge may look minimal but it can withstand high winds, earthquakes, frost and the weight of 800 visitors at a time。只有两个侧钢梁构成的悬浮结构,栏杆具有侧挂斜拉索和玻璃甲板,使得桥看起来可能并不‘明显’——但它经受得住高风,地震,霜冻,并且同时能承00个人的重量。来 /201507/384804

  

  。

  Donald Trump has accused Nicola Sturgeon of failing to appreciate his greatness, after the Scottish government dropped the US presidential candidate as a business ambassador on the grounds that he is a bigot.唐纳德·特朗普(Donald Trump)指责苏格兰首席大臣尼古拉斯特Nicola Sturgeon)未能认识到他的伟大,此前苏格兰政府以特朗普顽固狭隘为由,取消了他作为苏格兰商业大使的头衔。The mogul on Thursday hit back at his mother’s homeland after Ms Sturgeon, first minister, stripped Mr Trump of his “GlobalScotambassador status and Aberdeen’s Robert Gordon University revoked an honorary degree.这位房地产大亨周四对他母亲的出生地予以还击,此前斯特金取消了他作为“GlobalScot”大使的头衔,阿伯丁的罗伯特戈登大学(Robert Gordon University)还取消了特朗普的荣誉学位。“The UK politicians should be thanking me instead of pandering to political correctness Mr Trump said, adding: “I have done so much for Scotland.”“英国政治人士应该感谢我而不是迎合政治正确,”特朗普表示,他补充称:“我为苏格兰做了那么多。”Mr Trump this week called for Muslims to be banned from entering the US, provoking global outrage a UK petition calling for him to be banned from the country had more than 440,000 signatures by Thursday afternoon. That made it the most popular campaign ever on the government’s website.特朗普本周呼吁禁止穆斯林进入美国,这引发了全球各界的愤怒,一项英国请愿活动呼吁禁止他进入英国,截至周四下午请愿已获得超过44万人签名,这令其成为英国政府网站上最受欢迎的请愿活动。Writing in the Press amp; Journal newspaper, Mr Trump cited his Scottish golf interests: the Trump International Golf Links course near Aberdeen and his 200m investment in the Trump Turnberry resort on the Ayrshire coast.特朗普在Press amp; Journal报纸上发文指出了他在苏格兰的高尔夫球场业务:位于阿伯丁附近的Trump International Golf Links球场以及在苏格兰埃尔郡海岸的Trump Turnberry度假酒店亿英镑投资。“If they Nicola Sturgeon and RGU were going to do this, they should have informed me before my major investment in this 200m development, which will totally revitalise that vast region of Scotland he said.他表示:“如果他们(尼古拉斯特金和罗伯特戈登大学)要这么做,他们应该在我投资2亿英镑之前告诉我,这个项目将让苏格兰的这大片地区彻底恢复生机。”Mr Trump added that in calling for “a total and complete shutdownof the US to the world’s estimated 1.6bn Muslims, he “only said what needed to be said adding that many of his friends are Muslim.特朗普补充称,他呼吁“完全且彻底禁止”全6亿穆斯林进入美国,“只是说了必须要说的话”,他补充称,他的很多朋友都是穆斯林。Mr Trump’s “recent remarks have shown he is no longer fit to be a business ambassador for Scotland according to Scottish government spokesperson.苏格兰政府发言人表示,特朗普“最近的言论表明他不再适合担任苏格兰商业大使”。The presidential candidate was appointed as a GlobalScot ambassador in 2006 by then first minister Jack McConnell.2006年,特朗普被时任苏格兰首席大臣的杰克麦康奈尔(Jack McConnell)任命为“GlobalScot”大使。At the time, Mr Trump, whose mother hailed from the Isle of Lewis, said that “part of my achievement can be attributed to my Scottish roots当时,特朗普表示:“我的部分成就可以归因于我在苏格兰的根”。他的母亲来自苏格兰的刘易斯Isle of Lewis)。来 /201512/415982

  Donald Trump and Jeremy Corbyn should get together. Mr Trump wants to grab the Republican presidential nomination from the Neanderthal right. The would-be leader of Britain’s opposition Labour party hails from the hard, socialist left. They are seriously destabilising their respective parties. And they have more in common than either would care to admit.唐纳德礠朗普(Donald Trump)和杰里米科尔Jeremy Corbyn)应该会一会。来自极右翼的特朗普希望获得美国共和党总统候选人提名。有望成为英国反对党工党领袖的科尔宾来自奉行社会主义的极左翼。他们都颠覆了各自所在的党派。两人之间的共性要多于他们各自愿意承认的。The billionaire Mr Trump has leapt to the front of the GOP’s 16-candidate primary race for next year’s election for the White House. A poll released this week by the Washington Post and A gave him the support of 24 per cent of Republican and Republican-leaning voters. This for a candidate whose reactionary xenophobia can make the Tea Party sound liberal. On planet Trump, immigrants from Latin America and Mexico are rapists, criminals and drug-dealers, Senator John McCain is not a war hero because he was captured by the Vietnamese, same-sex marriage and abortion are anathema, China is an enemy and climate change a hoax.美国共和党有16人有意角逐明年的总统大选,目前亿万富翁特朗普在初步角逐中领先。《华盛顿邮报Washington Post)和美国广播公A)本周发布的民调显示,在共和党选民和倾向共和党的选民当中,特朗普的持率达到24%。这样一位参选人居然能得到如此高的持率——他发表的保守仇外言论简直让人觉得茶党人士是自由主义者。在“特朗普星球”上,来自拉美和墨西哥的移民是强奸犯、罪犯和毒贩;约翰麦凯恩(John McCain)不是战争英雄,因为他曾被越南人俘虏过;同性婚姻和堕胎令人憎恶;中国是敌人;气候变化是一场骗局。If this has discombobulated mainstream Republicans, Mr Corbyn has stirred blind panic in the upper reaches of Britain’s opposition Labour party. Ed Miliband, the former leader, left his party in ruins after a crushing defeat at the hands of David Cameron’s Conservatives in last May’s election. Mr Corbyn, who this week opened a poll lead over the three other putative Labour leaders, would reduce to ashes what remains.如果说这让主流共和党人感到困惑,那么科尔宾则是在英国反对党工党的上层引发了盲目的恐慌。工党在去年5月的选举中惨败给戴维愠蕓David Cameron)的保守党之后,埃德猠利班Ed Miliband)辞去党魁之职,把元气大伤的工党留在一片废墟之中。在本周民调中领先于其他三位党魁候选人的科尔宾,恐怕将让这片废墟灰飞烟灭。Unlike Mr Trump, Mr Corbyn wants to put up taxes, particularly on the rich. He would lead a crusade against global corporations. Mr Trump, one assumes, is just the sort he has in his sights. At home, Mr Corbyn would nationalise strategically-important industries, slash spending on defence, lend support to Sinn Féin’s campaign for a united Ireland, increase welfare benefits and jettison austerity. He never fails to mention he opposed the Iraq war, though gets cross when reminded he once referred to Hizbollah and Hamas as “friends与特朗普不同,科尔宾希望增税,尤其是对富人增税。他将对全球企业发起一场十字军运动。有人说,特朗普正是他要针对的那类目标。在国内,科尔宾将对具有重要战略意义的行业国有化,大幅削减国防出,向新芬党(Sinn Féin)的爱尔兰统一运动提供持,增加福利出,抛弃紧缩政策。他从不会忘记提及自己反对伊拉克战争,但当有人指出他曾经将真主党和哈马斯称为“朋友”时,他大发脾气。To be fair, Mr Corbyn has espoused such policies for the 30-odd years he has sat on his party’s backbenches in parliament. Until now, no one has ever imagined that he might one day emerge as a contender for the leadership.说实话,在担任本党后座议员的30多年间,科尔宾一直持此类政策。但在此之前从未有人想到,他有一天会角逐工党领导人之位。Mr Corbyn has nothing of Mr Trump’s wealth. While the latter takes pride in belligerent vulgarity, his British counterpart, by and large, is softly spoken. Mr Trump sports the world’s worst “comb-over Mr Corbyn has swapped the traditional jeans-and-T-shirt uniform of the left for a summer suit and Panama hat. Mr Trump looks for enemies; Mr Corbyn pretends that, given the chance, he would charm the despots and tyrants of the world into embracing peace, prosperity and equality.科尔宾没有特朗普那么富有。后者以粗鲁低俗为荣,而科尔宾大体上还算温文尔雅。特朗普炫耀他那颗全球最糟的“谢顶头”;科尔宾身着夏季薄西,头戴巴拿马草帽,而不是穿着左派传统的T恤和牛仔裤。特朗普到处树敌;而科尔宾却假惺惺地表示,如果有机会,他要对世界上的独裁者和暴君施加魔法,让他们热爱和平、繁荣、平等。And yet. You can still hear the echoes across the Atlantic. The plutocrat and the self-styled tribune of the people are in the same business of politics as protest. They have put themselves at the head of insurgencies against the elites. If Mr Trump’s niche is nativist prejudice and Mr Corbyn’s self-righteous indignation, they both play to popular resentments instead of offering answers. Mr Trump’s unabashed narcissism finds a subtle counterpart in Mr Corbyn’s claim never once to have sullied his principles.尽管如此,你仍可以听到大西洋两岸遥相呼应的声音。这两人一个是财阀,一个是自封的人民领袖,他们从事的政治事业与抗议没有什么两样。他们让自己处于反抗精英的第一线。如果特朗普的着眼点是本土主义者的偏见,科尔宾的着眼点则是自以为是的义愤,他们都是在迎合民众的不满情绪,而不是提供解决办法。特朗普毫不以为耻的自恋和科尔宾宣称从未违背自己的原则的大话有着微妙的对应关系。The two also hold up a mirror to their respective parties. Mr Trump has prospered of the company he is in. The very fact that 16 candidates have thrown their hats into the Republican ring is telling. Jeb Bush, Scott Walker, Marco Rubio and the rest they all have their champions, but none has made a compelling bid. The GOP can win the House and the Senate, and sweep the board in state elections, but picking a presidential candidate opens up the fissures and fractures between realist party establishment and hard-right grass roots.这两人也是各自党派的映象。特朗普之所以领先,是因为共和党总统候选人非常多6人宣布角逐共和党总统候选人的事实说明了这一点。杰布布什(Jeb Bush)、斯科特茠克(Scott Walker)、马可脠比奥(Marco Rubio)以及其他候选人全都有自己的拥护者,但他们没有一个提出有说力的竞选纲领。共和党能够赢得众议院和参议院的多数席位,并在州选举中大获全胜,但遴选一位总统候选人的事情暴露出了党内务实派精英和极右翼基层之间分歧和裂痕。Among the others in the Labour contest only the centrist Liz Kendall has stepped out of the party’s comfort zone by saying it must explore why it had been deserted by middle-of-the-road voters. Such daring has left her trailing in fourth place. Andy Burnham and Yvette Cooper, the self-declared mainstream contenders, have so far said nothing of any note.英国工党其他候选人当中,只有中间派利兹科伊肯德Liz Kendall)率直地指出,工党必须弄明白为何遭到中间路线选民的抛弃。这样的勇气使她在四位候选人中排名第四。安迪伯纳姆(Andy Burnham)和伊薇特錠珀(Yvette Cooper)这两位自我宣称的主流竞争者迄今没有发表任何言论。As with the Republican primary, the race is being shaped by the activists. Mr Miliband’s delusion was to think he could oust Mr Cameron by lurching to the left. The voters decided otherwise. Incredibly, many Labour members have drawn the conclusion that the mistake was to have been insufficiently socialist.与美国共和党初选一样,英国工党党魁选举也是由活跃分子唱主角。米利班德错误地认为,他可以通过倒向左派来把卡梅伦赶下台。选民们做出了不同的决定。令人难以置信的是,许多工党成员认定,错误在于社会主义倾向还不够。Odd bedfellows as they may seem, Messrs Trump and Corbyn share more than the fragilities of their parties. Strip out the policy specifics and they carry the same core message to the disenchanted and disgruntled: we can stop the world and get off. In Mr Trump’s case, the enemies are immigrants, China and anyone who does not do what the US says; in Mr Corbyn’s they are global capitalism and American militarism.尽管说特朗普和科尔宾是同道之人似乎有些古怪,但他们的共性不只表现在各自党派的脆弱。抛开具体政策不提,他们都向幻想破灭和不满的人传达了同样的核心信息:我们可以让世界停止运转并下车。就特朗普来说,敌人是移民、中国以及所有不想听从美国指示的国家,就科尔宾来说,敌人是全球资本主义和美国军国主义。Look across Europe and you see the same marriage of far left and right: a shared populism that plays to the anger and frustration of electorates battered by recession and by the economic and physical insecurities of globalisation. This is politics without answers, but it has been winning votes for the National Front in France, Syriza in Greece and the Five Star Movement in Italy.环顾欧洲,你可以看到极左思潮和极右思潮同样汇合了起来:共同的民粹主义迎合了选民的不满和沮丧情绪——选民们不仅受到经济衰退的冲击,而且还因全球化而缺乏经济和人身安全保障。这是没有的政治,但它为法国的国民阵National Front)、希腊的激进左翼联盟党(Syriza)和意大利的五星运Five Star Movement)赢得了选票。The odds are the Republicans and Labour will shake off their collective madness, leaving Messrs Trump and Corbyn on the sidelines. But the anger and mistrust that have put them in lights have become a dangerous fact of modern democratic politics.美国共和党人和英国工党或许会摆脱集体疯狂,让特朗普和科尔宾靠边站。但使这两人得以脱颖而出的民众不满情绪和不信任态度已经成为现代民主政治中一个危险的现象。来 /201508/390813As oil prices have continued their steady decline this year, rig after rig has been shut down, costing thousands of jobs in the ed States. Yet major oil producers have been loathe to pull the plug on their most ambitious projects the multibillion-dollar investments that form the backbone of their operations.随着今年石油价格持续走低,一口口油井接连被关闭,导致美国丧失成千上万的工作机会。但大型石油生产商一直不愿停止它们最有野心的项目,这些价值数十亿美元的投资项目,撑了石油企业的运营。Until now. On Monday, Royal Dutch Shell ended its expensive and fruitless nine-year effort to explore for oil in the Alaskan Arctic a billion investment in another sign that the entire industry is trimming its ambitions in the wake of collapsing oil prices.但这种情况现在结束了。周一,荷兰皇家壳Royal Dutch Shell)放弃了在阿拉斯加勘探石油的努力,这一耗资高昂的项目历时九年但一无所获——壳牌投0亿美元。这表明在油价暴跌后,整个行业都在收敛其野心。The announcement was hailed as a major victory by environmentalists, who had fought the project for years, only to be stymied by pressure inside and outside the industry to increase domestic oil production.壳牌的声明受到了环保人士的热烈欢迎,他们曾和这一项目抗争多年。但因为行业内外都存在增加国内石油产量的压力,环保人士的抗争此前并无进展。But at a time when global markets are glutted with oil, thanks to the advent of new drilling techniques, the announcement also confirmed major oil companiesincreasing willingness to turn their backs on the most expensive new drilling prospects in the Gulf of Mexico and suspend plans for new projects in Canada’s oil sands.随着新兴钻井技术的出现,全球市场上石油供过于求,在这种时候,壳牌的声明也实,大型石油企业越来越想要回避墨西哥湾(Gulf of Mexico)最昂贵的钻探机会,也想要搁置在加拿大启动新项目,开采油砂的计划。The industry has cut its investments by 20 percent this year and laid off at least 200,000 workers worldwide, roughly 5 percent of the total work force. At the same time, companies have retreated from less profitable fields in places like the North Sea, West Africa, and some shale prospects in Louisiana and North Dakota.今年,石油行业的投资减少0%,全球至少裁0万人,大约相当于其员工总数%。与此同时,各公司纷纷撤出利润较少的地区,如北海、西非,以及路易斯安那州和北达科塔州一些潜在的页?产区。Over all, American oil companies have decommissioned more than half of their drilling rigs over the last year, and production is beginning to drop in the ed States. Even exports from Saudi Arabia are beginning to ebb because of a glut in its Asian markets.总体而言,在过去一年里,美国的石油企业停用了超过一半的石油钻井平台,美国的石油产量也开始下降。即便是沙特阿拉伯的石油出口量,也因为亚洲市场石油过剩而开始减少。“The decision by Shell to abandon its Arctic drilling program for now primarily reflects the realities of lower global oil prices,said Michael C. Lynch, president of Strategic Energy and Economic Research, who advises oil companies and investment banks. “When prices go down the oil industry shortens their list of projects in development by removing the most expensive ones.”“壳牌暂时放弃其北极钻井项目的决定,首先反映出全球油价走低的现实,”战略能源和经济研究公司(Strategic Energy and Economic Research)总裁迈克尔·C·林奇(Michael C. Lynch)说。他为石油公司和投资提供决策建议。“当价格降低时,石油行业会取消其最为昂贵的项目,减少建设中的项目总量。”This year, industry executives held out hope that the oil price, which has fallen more than 50 percent to below a barrel since last summer, would recover before too long. But in recent weeks, a growing number of executives have warned that the downturn could last well into 2016 and perhaps beyond, especially if the Iran nuclear deal leads to a flood of new oil on world markets.今年,石油行业的高管提出,油价有望在不久之后回升——自去年夏天以来,油价已经下降0个百分点,跌破每0美元。但近几周来,越来越多的高管警告说,油价下降的颓势可能会持续016年甚至更久,如果伊朗核协议使国际市场新增大量石油供应,就尤其可能如此。With demand dwindling, the current market of 94 million barrels a day has roughly two million barrels in surplus supply.由于需求减少,目前市场上每天供应的9400万桶石油,会有大00万桶的剩余。Now, economic forces have scuttled what environmentalists had tried to do for years in the courts and with raucous protests in canoes and kayaks, arguing that drilling in the dark, ice-filled Arctic was dangerous to polar bears and other sea life.多年来,环保人士曾在法庭力争,也曾驾着小船吵杂地抗议,坚称在昏暗无光、冰雪覆盖的北极开展钻井活动,会给北极熊和其他海洋生物造成危害。而今,经济的力量迅速达成了他们一直以来为之奋斗的目标。“This is a victory for everyone who has stood up for the Arctic,said Annie Leonard, executive director of Greenpeace, a leader in the protests against Shell. “There is no better time to keep fossil fuels in the ground, bringing us one step closer to an energy revolution and sustainable future.”“对每个保卫过北极的人来说,这都是一场胜利,”安妮·雷纳德(Annie Leonard)说。她是绿色和Greenpeace)执行理事,也是反壳牌抗议活动的领导者。“现在是把化石燃料保留在地下的最佳时机,这让我们离能源革命和可持续的未来又走近了一步。”Industry experts say there is plenty of oil in offshore Alaska, and that renewed efforts are still possible if and when the oil price recovers. But environmentalists declared a triumph.业内专家表示,阿拉斯加附近海域有丰富的石油资源,如果油价回归,开采活动仍有可能恢复。但环保人士已经宣布取得了胜利。Shell has spent more than billion on an effort that has been plagued by blunders and accidents involving ships and support equipment, reaching a climax with the grounding of one of its drilling vessels in December 2012 in stormy seas. Even after ConocoPhillips and the Norwegian oil giant Statoil suspended their Alaskan offshore drilling operations, Shell carried on, asserting that the Chukchi Sea potentially represented the next great global oil find.壳牌已花费超0亿美元巨资开展这个项目,但船只和辅助设备却接连出现失误和事故,其中最严重的一桩发生在20122月,当时该公司的一艘钻探船在狂风骤雨的海上搁浅。尽管康菲石ConocoPhillips)和挪威国家石油公Statoil)都停止了在阿拉斯加附近海域的钻井作业,但是壳牌还是继续推进。该公司断定,楚科奇海可能是下一个全球石油大发现。But the company announced that its one well drilled this summer “found indications of oil and gas, but these are not sufficient to warrant further exploration.In a statement, it also acknowledged “the high costs associated with the project and the challenging and unpredictable federal regulatory environment in offshore Alaska.”然而壳牌公司宣布,该公司今年夏天钻探的一口油井“发现了存在石油和天然气的迹象,但并不足以撑进一步勘探”。该公司还在一份声明中表示,认识到“该项目涉及高昂的成本,而且阿拉斯加海洋石油开采也面临着挑战性极大且无法预测的联邦监管环境。”The decision represented a major turnaround from the faith in the project that Ben van Beurden, Shell’s chief executive, expressed as recently as August. At the time, he said that Shell’s holdings in the Alaskan Arctic could be “multiple timesmore bountiful than the enormous fields in the Gulf of Mexico. “We can’t be driven by today’s, tomorrow’s, or next year’s, or last year’s oil price,he said.这一决策是壳牌公司态度的重大转变。迟月,壳牌公司首席执行官本·范伯Ben van Beurden)还曾对该项目表达过信心。当时,范伯尔登说,壳牌在阿拉斯加附近的北极水域拥有的项目,产量可能比墨西哥湾巨大的油田大上“好几倍”。“我们不能根据今天、明天、明年,或者去年的油价采取行动,”他说。Shell’s current foray into the Alaska offshore began under Mr. van Beurden’s predecessors, and he has always been concerned about the project’s costs and risks. Soon after he became chief executive in 2014, he temporarily halted drilling in Alaska because of legal and regulatory issues.早在范伯登的前任的领导下,壳牌就开始了眼下在阿拉斯加沿海的活动。而范伯登一直对该项目的成本和风险心存疑虑014年出任首席执行官后不久,他就曾因法律和监管问题一度叫停了在阿拉斯加的钻探活动。He came around to the view that the potential bonanza was worth the expense and headaches, but now that drilling has produced an unexpectedly poor result, he may have decided to follow his original instincts and call a halt.他后来转而认为,为了潜在的丰厚利润,费用和麻烦事是值得的。但既然钻探结果出乎意料的糟糕,他可能决定遵从最初的直觉,叫停钻探活动。“This first dry well seems to have been the trigger for the C.E.O. to pull the plug on their Alaska exploration campaign,said Oswald Clint, an analyst at Bernstein Research in London.“第一口枯井似乎是这位首席执行官叫停阿拉斯加的勘探活动的导火索,”伦敦伯恩斯坦研究公Bernstein Research)的分析师奥斯瓦尔德·克林特(Oswald Clint)说。The Alaska operations have cost billions of dollars. Shell said the value of Alaska drilling on its balance sheet was .1 billion and that it had a further .1 billion in contractual commitments, probably for items like drilling rigs. The company said it would take write-offs as a result of the decision to halt drilling.阿拉斯加的行动已经耗费了数十亿美元。壳牌表示,在其资产负债表上,阿拉斯加钻探活动的价值是31亿美元,还有11亿美元的合同承诺额,可能是为钻台等设备准备的。该公司称,因为决定停止钻探,公司会进行减记。“Shell continues to see important exploration potentialin offshore Alaska, Marvin E. Odum, president of Shell Oil, said in a statement. “However, this is clearly a disappointing outcome.”在阿拉斯加沿海地区,“壳牌依然认为有巨大的勘探潜力,”壳牌石油总裁马文·E·奥德Marvin E. Odum)在一则声明中说。“然而,这显然是一个令人失望的结果。”来 /201510/402136

  

  

  Japan will begin to bring online a nuclear reactor for the first time in nearly two years on Tuesday in a step towards reviving the countrys nuclear industry devastated by the 2011 Fukushima disaster.日本将于周二启动一座核反应堆,这是该国将近两年来首次启动核反应堆,此举的目的在于重振因2011年福Fukushima)核灾难而受到毁灭性打击的日本核工业。In a statement on Monday, Kyushu Electric Power said the No 1 reactor at the Sendai plant in southern Japan is expected to start generating power Friday before reaching full capacity in early September, writes the FTs Kana Inagaki in Tokyo.在周一的一份声明中,九州电Kyushu Electric Power)表示,仙台核电站1号反应堆预计将于周五开始发电,并将月初实现全力运转。The restart would be the first under new safety requirements implemented after a tsunami in March 2011 caused a series of devastating meltdowns in Fukushima.这次重启将是首次依照2011月一场海啸后实施的新安全规定运转。那场海啸导致福岛发生一系列毁灭性的熔堆事故。All of Japans nuclear reactors remain offline, posing a serious challenge to a country with no fossil fuel reserves of its own. Restarting some reactors would help Japan reduce its energy import bill and lower greenhouse gas emissions.目前,日本所有核反应堆依然处于停机状态。对自身没有化石燃料储量的日本来说,这种局面带来了严重挑战。重启部分核反应堆将有助于日本减少用于能源进口的开销,降低温室气体排放。But a nuclear restart would be a further blow to Prime Minister Shinzo Abes aly sliding popularity as public opposition remains strong towards Japans return to nuclear energy. The road to rebooting Japans atomic industry has not been smooth, with many citizens protesting against restarts.不过,重启核反应堆可能会进一步打击日本首相安倍晋Shinzo Abe)已在不断下滑的民意持率,原因是公众依然强烈反对日本恢复使用核能。日本重振核工业的道路并不平坦,许多日本公民因反对重启核反应堆举行过抗议活动;We will carefully move forward with the restart process, putting the highest priority on ensuring safety,; Kyushu Electric said in a statement.九州电力在一份声明中表示:“我们将小心推进重启过程,把确保安全放在首位。”来 /201508/391724。

  

  

  

  • 千龙资讯泉州福建医科大学第二医院是公立
  • 泉州第一妇科医院贵么
  • 福建省泉州市妇幼保健院是医保定点医院吗网上热点
  • 乐视门户福建泉州市妇保医院门诊电话热线
  • 好医生活洛江区上睑下垂矫正多少钱
  • 石狮市儿童医院专家推荐
  • 泉州口腔医院哪家最好快乐知识
  • 排名分享泉州欧菲医院医生有哪些
  • 泉州去皱纹整形医院
  • 泉州脱唇毛度资讯
  • 泉州永春县脂肪粒
  • 求医常识在泉州市第一人民医院祛疤痕
  • 福建鼻唇整形术搜医常识泉州市欧菲整形好不好
  • 在泉州妇幼美容科去痘坑价格
  • 洛江区妇女医院在线
  • 福建附属第二医院做双眼皮多少钱
  • 天涯活动福建医科大学一院哪个医生好
  • 泉州安溪县冰点脱毛多少钱
  • 泉州拉双眼皮一次的价格
  • 泉州哪家双眼皮割的好
  • 泉州无痛脱毛哪个医院好
  • 医护晚报泉州白色胎记去除要多少钱
  • 爱指南泉州怎么去眼角妙手诊疗
  • 在泉州点痣的医院导医网泉州治疗狐臭哪家好
  • 管知识泉州哪里有割双眼皮手术爱爱问
  • 泉州全身吸脂手术哪家好
  • 惠安县人民医院打溶脂针多少钱
  • 福建泉州欧菲属于私人医院吗?
  • 泉州市欧菲医院激光祛痣多少钱
  • 永春县治疗痘痘多少钱
  • 相关阅读
  • 福建医科大学附属第二医院减肥手术多少钱
  • 家庭医生爱问泉州洗纹眼线哪家医院好
  • 在泉州第一市整形医院祛眼袋多少钱
  • 99专家泉州哪个医院瘦脸效果好
  • 泉州市第一人民医院割双眼皮多少120爱问
  • 福建省泉州洛江区祛斑医院哪个好
  • 泡泡新闻泉州祛黑眼圈祛哪里好
  • 泉州南安市治疗腋臭最好医院
  • 鲤城区妇女医院门诊部地图
  • 预约新闻惠安隆鼻哪种假体好网上问答
  • 责任编辑:导医热点

    相关搜索

      为您推荐