旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

济南人流医院那个专业家庭医生专家山东妇幼保健院早上几点开门

来源:中国媒体    发布时间:2019年10月20日 07:19:53    编辑:admin         

我们去(商店)逛逛吧!   Let's go window-shopping。  商店几点开门?   When does the store open?  When does the store open? (商店几点开门?)  It's closed today. (今天休息。)  卖鞋的专柜在哪儿呀?   Where's the shoe department?  在3楼。  It's on the third floor。  欢迎光临。  May I help you? *顾客走进商店时,店员经常一边说May I help you?,一边走近顾客。  我想买件套装。   I'd like a suit. *I'd like 是I would like的缩写,表示希望“我想要……”,比Iwant的语气更客气。   我在找一种……包。   I'm looking for a ... bag。  I'm looking for a black, leather bag. (我在找一种黑色的皮包。)  我只看看。   I'm just looking. *没有特别想买的意思时,可以这样回答店员。  这种衬衫有小号的吗?   Do you have this shirt in a small?  这种毛衣有红色的吗?   Do you have this sweater in red?   我可以试穿吗?   May I try it on? *try on 表示“试穿、戴(衣、帽子、眼镜)”。  May I try it on? (我可以试试吗?)  Sure. Let me help you. (当然,我来帮你。)   试衣间在哪儿?   Where is the fitting room?  我穿着太小。  It's too small for me. *其反意为It's too big for me。(我穿着太大。)  It's a little bit tight. (有点儿紧。)  It's loose。(有点儿松。)  It's long. (长了。)  It's short. (短了。)   这套衣正合适。  This suit fits perfectly。  这条裙子和这件上衣挺配的,是吧?   This skirt matches this blouse, doesn't it?  太艳了。   It's too flashy。  老气。  It's too plain。  I'd like to buy this one. (我要买这个。)  I'll get this one.   您用现金还是卡?   Will that be cash or charge?  您能给我换一下这个吗?   Could you exchange this, please?   这儿有点儿脏。  It's got a stain。  It has a stain.   可以退款吗?   不满意就算了。   Take it or leave it.*多用于商业的买卖中,向对方表示“就这价钱”、“随便你”、“不中意就别买了”,或“在出示的价格范围内您考虑买还是不买”,特别在商业谈判中常用。 /10/86956。

上半场结束后,本杰明和泰瑞在球场旁边坐着休息,他们在讨论刚刚比赛的状况。拉拉队此刻又上场了,场面好不热闹,让我们去看看开吧!Listen Read Learn Benjamin: Hey, what sort of drinks do you want? Gatorade or water?Terry: Gatorade. It’s rich in Vitamin and it gives us energy and vitality.Benjamin: Yes, that’s the exact thing we need. One for each.Terry: What should we do, now with Jack out of the game?Benjamin: We should choose from the backups.Terry: That’s right. Spraining the ankle and breaking the leg are the common things during the match.Benjamin: That’s why we should learn to protect ourselves. Otherwise, the game is not worth the candle.Terry: That’s for sure. During the back court, we should change the position we played.Benjamin: Yes, I played shooting guard, I like shooting and you’ll play inside, OK?Terry: I agree with you. I think we’ll play much better than before.(Suddenly, a round of applause attracts their attention.)Benjamin: Wow, the cheer-section is coming. The music is so fantastic.Terry: Yeah, look how passionate they are! Are they professional?Benjamin: Well, you should ask your friend. You know I’m not the boss. Just kidding.Terry: Oops! I almost forget about it. Do you see the girl in the middle of the first line?Benjamin: Yeah, what’s up?Terry: Don’t you think she looks like your daughter?Benjamin: I also have a doubt. Oh, kill me softly, she is May.听看学本杰明:嘿,你想要什么样的饮料?佳得乐还是水?泰瑞:佳得乐。它含有丰富的维生素,能给我们补充能量和注入活力。本杰明:是的。那正是我们需要的东西。一人一瓶。泰瑞:我们应该怎么办?杰克已经退出比赛了。本杰明:我们从候补队员中选人吧!泰瑞:好的。扭伤脚踝,摔断腿是比赛当中很常见的事情。本杰明:那就是为什么我们应该学会保护自己。否则,比赛就会得不偿失。泰瑞:那是当然的了,在下半场,我们应该调整我们打球的位置。本杰明:好的,我打得分后卫。我喜欢射篮,你打内线行吧?泰瑞:我同意。我想我们会比以前打得好。(突然,一阵掌声吸引了他们的注意力。)本杰明:哇,拉拉队上来了。音乐不错呀!泰瑞:嗯,看她们多有呀!她们是专业的吗?本杰明:嗯,你应该问你的朋友呀!你知道我不是老板,只是个玩笑了!泰瑞:嗯,我差点就忘了,你看见第一排中间的那个女孩了吗?本杰明:嗯,怎么了?泰瑞:难道你没看到她很像你的女儿吗?本杰明:我也在怀疑,天哪,她是阿美。 /200809/50554。

9. Pisces is a Water element. It is extremely receptive, compassionate, and other-directed.双鱼座是水相星座。双鱼非常善于接纳、富有同情心、但缺乏自主性。 /201101/124584。

我同意他认为需要多办些学校的意见。 [误] I agree with him to the need for more schools. [正] I agree with him about the need for more schools.注:用agree 表示“同意某人(的意见)”时,后接介词with:He agreed with me.(他同意我的意见。)若要表示“在某件事上同意某人的意见”时,要用agree with sb. on/about sth.的结构。所以误句中的to 须改为on 或 about。 /07/76917。

电影词典Apocalypse Now 现代启示录AMERICAN SLANG 美国俚语剧中:You were never a lifer.a lifer : 做..... 很长的一段时间 e.g. lt;1gt;My dream job is to be a lifer on a famous television show. lt;2gt;The guilty criminal got a lifer,he was sentenced to forty years in prison.经典对白1.剧中:You got me?You got me? : 你明白我的意思吗?e.g. lt;1gt;I want you home before midnight,you got me? lt;2gt;Sometimes I just don't get my friend,He hardly eats anything,but he's never hungry.2.剧中:We're right behind you.be right behind sb : 持某人(恰好站在某人的后面)e.g. lt;1gt;When my uncle decided to run for mayor,the family was right behind him. lt;2gt;I was right behaind my friend when he was choosing which university courses to take.. 原声碟Daddy wasn't thereWhen I was first baptized.When I was criticized.When I was ostracized. /03/65509。

下午3点,阿美和古奇都感到有些饥饿,古奇是个很时尚很西化的女孩,又爱吃巧克力,于是就建议阿美两人去吃巧克力火锅。巧克力火锅?感觉很诱人哦! Listen Read LearnGucci:Hey,I'm starving. I can eat a horse.May: May it be a chocolate horse.Waitress: Can I take your order now, girls?May: What do you recommend?Waitress: The chocolate hot pot is really popular with young girls. The chocolate hot pot. You know the hot pot with chocolate in it and you can throw in cookies or whatever.Gucci: Wow, that should be perfect for me!May: Okay, that's it.Waitress: Anything else?Gucci: No, be quick, please!(After a short while, the chocolate hot pot is dished up. It's time to enjoy it!)May: Oh, they look so cute! So delicate and colorful!Gucci: No girls can resist this!May: It's true that one piece of chocolate can just cheer you up!Gucci: That's for sure. Chocolate is something to die for!May: How about us coming here every weekend?Gucci: No, that's a suicide. You know, calories!May: Forget about it. Just wait till we turn thirty.听看学古奇:嗨,我饿死了。我能吃下一匹马。阿美:希望它是一匹巧克力马。务生:女孩们,现在点餐吗?阿美:你有什么可以推荐的吗?务生:最近巧克力火锅特别受年轻女孩子欢迎。巧克力火锅,就是火锅里面放有巧克力,你可以往里放甜点或者别的任何东西。古奇:哇噻,对我来说那太诱人了。阿美:好的,我们就点它吧。务生:还要别的吗?古奇:不要了,请快一点。(没过多久,巧克力火锅就上来了,该开吃了!)阿美:哦,它们看起来好可爱啊,那么精美,还五颜六色的。古奇:没有哪个女孩能抵挡它。阿美:一块巧克力就能使人高兴起来,说得真没错啊。古奇:那当然。为巧克力死都愿意呢!阿美:那我们每周都来这里怎么样?古奇:不行,那是自杀。你知道,卡路里!阿美:算了。等我们30岁时再说吧。经典背诵 RecitationWaitress: I'm a waitress in a special restaurant. We serve “chocolate hot pot” which is becoming popular among young girls. They love it so much. They always believe that one piece of chocolate can cheer then up. But they also think it's suicidal to eat too much chocolate. You know, calories!生词小结hot pot 火锅throw vt. 扔delicate adj.精美的colorful adj. 色丰富的resist vt. 抵挡suicide n. 自杀注释1.I can eat a horse.我能吃下一匹马。能吃下一匹马,可见饿的程度之大,很容易想到这是表示“太饿了”。中文中也与相似的表达:“我饿得能吃下一头牛。”有趣的是,中国人饿了选择吃牛,外国人选择吃马。2.chocolate hot pot巧克力火锅,与中国火锅的不同在于,它的汤底一般是液态的巧克力和奶酪等,而各式菜品则代之为各式甜点。巧克力火锅受年轻情侣喜欢,不过由于卡路里太高,令很多女孩子望而止步。3.Chocolate is something to die for!意思是我愿意为巧克力而死。这是夸张的表达方式,表示了对巧克力的极大喜欢,口语中很常见。如果一个男孩喜欢女孩,他可以说:“She is to die for.”意思为:她值得我为她而死。 /200805/37694。

Abby: hi, my name's Abby. What's your name?Colin: I'm colin. It's nice to meet you. What do you do?A: I'm a freelance English teacher. How about you?C: I'm in between jobs at the moment.A: what kind of job are you looking for?C: I'd like to find a job with flexible hours in the IT field.A: have you ever thought about becoming a freelance IT consultant?C: no. Is it difficult to find such a job?A: not if you are good at net-working. Do you like to meet new people?C: yes. I'm pretty out-going and friendly.A: do you have experience in the IT field?C: I have some. I worked in the IT department at a language school for four years in Spain.A: do you speak Spanish?C: yes, but not fluently.A: that's OK. Have you sent your CV out to anyone yet?C: I've sent my CV to dozens of companies but nobody has got back to me.A: did you write a clear objective in your resume?C: no, because I didn't know what I wanted to do.A: I think you need to update your CV. Bring it over to my office tomorrow and I'll help you with it.C: thanks, I will. I'll see you tomorrow then! /11/90059。

自今年“五一”开始,机动车驾驶人将为自己的“酒驾”和“醉驾”行为付出更多代价。除罚款、吊销驾驶外,还有可能被追究刑事责任。近日,音乐人高晓松在京因酒醉驾驶导致连环追尾,已被警方带走。事后,高晓松写了7个字对媒体作出回应:“对不起!永不酒驾!”请看《中国日报》的报道:A Chinese pop singer, best known for his campus ballads, faces prison after he was caught drunken driving on Monday night in Beijing, police said on Tuesday.北京警方本周二称,知名校园民谣音乐人高晓松醉驾,将被追究刑事责任。文中的drunken driving就是指“醉驾”,比“DUI”(driving under the influence,酒驾)的情节更严重,更容易引发交通事故。“酒驾”也可以用driving while intoxicated来表示。为了避免此类事故,喝了酒的司机可以寻求designated driving service(代驾务),请designated driver(代驾司机)为自己开车。交警在检查时,要对司机进行breath alcohol test(酒精呼气测试),必要时还需进行blood test(血液检测)。有些司机在出现交通事故后hit-and-run(肇事逃逸)。对于这些行为,必须要实行zero tolerance(零容忍)。 /201105/135860。

粉色属暖色调,蓝色属冷色调,明亮的粉色和沉静的蓝色恰是一组对比色。而由pink构成的习惯用语的含义和由blue发展成的习惯用语的含义也恰恰相反。Pink用语表达的是喜气洋洋的良好感觉,而blue用语比喻低落忧郁的情绪。1. feel in the pink 健康有力这个短语的出典可能是健康人的脸颊往往是红扑扑的,而脸色苍白却是虚弱无力的迹象,所以人们用in the pink来表示in good health 健康有力。例句:Today I sure feel in the pink! I had a good night's sleep, a walk in the fresh air this morning, a good breakfast, and I feel like I can get a whole lot accomplished today!.今天我感觉精力充沛!我昨晚睡了个好觉,一早又在清晨的新鲜空气里散了步,好好吃了顿早餐,所以我觉得自己今天能完成好多工作。 /12/91983。

我们上次讲了几个和棒球赛有关的习惯用语。美国人喜欢棒球,同时也喜爱其它球类运动,所以不仅围绕棒球产生了不少习惯用语,还有更多的习惯用语是以ball;;球,这个词为中心的。这就是我们今天要讲的。第一个习惯用语是:have a ball。根据一些专家的看法,have a ball这个习惯用语来自足球赛或者篮球赛。每当你掌握球的时候,你就有了进攻的主动权,可以射门或者投篮,也就有了得分的机会。但是另一些专家却认为have a ball来自ball这个词的另一种意思,也就是通常备有丰盛饮食的;大型舞会;。你有机会参加舞会,就意味着你可以尽情地吃喝玩乐一下了。不论have a ball这个习惯用语的出典是什么,反正它都有;得其所哉、乐在其中;的意思。好,我们来听一个例子。一位男士为了前晚夫妇俩一起去参加的一个宴会在生气。好,我们来听听他怎样数落他的太太。注意话里用到的had a ball:例句1:Well, you sure had a ball at the party, didnt you! Dancing and talking and drinking with all these people I didnt know. Too bad you didnt have any time to spend with me! 哼,你在宴会上可真够得意的,和所有那些我不认识的人跳舞、聊天、喝酒。糟糕的是你竟然忙得分不开身来顾到我。从这段话我们可以体会have a ball有;尽情作乐;的意思。我们还要学一个有ball这个词的习惯用语,ball of fire。Ball of fire指的是像火球一般耀眼的彗星。它在漆黑的夜空熠熠发光,留下光夺目的轨迹,就好比一个努力奋进取得光辉成功的人一样。好,我们来听一段话,说的是一个叫Jimmy的人。Jimmy被称作a ball of fire。为什么要给他这样一个称号呢?我们要从下面这段话里找。例句2:Jimmy was just an average student in school and nobody thought hed do much with his life. But Im glad to say he turned out to be a real ball of fire in the real estate business. Jimmy在学校的时候成绩平平,谁也不认为他将来会大有作为,但是他出人意料地成了房地产业的一颗闪亮的明星。从这段话里我们可以看出,a ball of fire是指才智精力过人,而且取得光辉成就的人。Ball of fire虽然其中有ball这个词,但是它却和球赛无关。接下来我们还要学一个由ball这个词组成、却并非出自球赛的习惯用语。Ball up。某些语言学家认为ball up来自在冰封地冻的道路上行走的马匹,结了冰的路面必然很滑,如果马蹄沾上的冰雪又凝结成冰球,也就是ball up,那就更是一步一滑、寸步难行了。想象一下处于这种境地的马匹会如何地不知所措,乱了步伐。Ball up这个习惯用语虽然出自冬天行路的马,但是却沿用到处理事务的人身上。比方说,下面这段话说的是一个电脑操作人员被一种新的电脑软件操作程序弄得晕头转向。例句3:Im all balled up about how to use this new software. Three different people have tried to show me how it works, but each one has a different explanation on how to use it. 我实在给弄得稀里糊涂的,三个不同的人来向我显示新软件的使用方法,但是他们对操作程序的说法不一。可见be balled up意思是给弄糊涂了。这个习惯用语的另一种形式是ball up,例如在下面这句话:例句4:The lead singer really balled up the concert. 领唱把音乐会搞得一团糟。所以ball up就解释;搞得一团糟;。 /201201/168135。