邛崃市妇幼保健院是那里人开的飞中文

明星资讯腾讯娱乐2020年01月28日 00:36:40
0评论
Growing up in a hard-working Midwestern city in the 1980s, I quickly learned that sleep is the first expense I should cut in a given day. The men I looked up to at a young age regularly boasted about running on just a few hours of sleep. While this was rooted in a good-natured work ethic, it led me to view needing sleep as a sign of weakness. I continue to see this perception in the workplace today, where it is considered a badge of honor to stay at the office late working on a project.我是上个世纪80年代在美国中西部一个崇尚努力工作的城市长大的,我很快就认识到睡眠是我在一天中应该削减的第一样东西。我小时候崇拜的人经常夸耀自己每天只睡几个小时。尽管这根源于一种良好的职业操守,但却使我认为对睡眠的需求是一种软弱的表现。如今在职场中我仍能看到有人持这样的观点。在办公室为一个项目工作到很晚被视为是一种荣耀。The problem is, one less hour of sleep is not equal to an extra hour of achievement. In many cases the opposite occurs. When you lose an hour of sleep, it decreases your well-being, productivity, health, and ability to think the following day. One of the most influential studies of human performance, conducted by professor K. Anders Ericsson, found that top performers slept 8 hours and 36 minutes per day. The average American, for comparison, gets just 6 hours and 51 minutes of sleep on weeknights.问题是,少睡一个小时并不等于多做出一个小时的成绩。很多时候情况恰恰相反。少睡一个小时,第二天的精神状态、效率、健康和思考能力就会降低。教授埃里克森(K. Anders Ericsson)的研究发现,表现优秀的人每天睡8小时36分钟。相比之下,普通美国人非周末每晚只睡6小时51分钟。这是有关人类表现的各种研究中最有影响的研究之一。You are simply a different person when you operate on insufficient sleep. And it shows. If you do not get enough sleep, it can lead to a cascade of negative events. You achieve less at work, skip regular exercise, and eat poorly.当你在睡眠不足的状态下工作时,你会失常。而且这会表现在方方面面。如果你睡眠不足,可能会导致一系列的不良后果。你的工作效率会下降,定期的体育锻炼也不再坚持,饮食也会一团糟。This lack of sleep is also costly. According to a study from Harvard Medical School, lack of sleep costs the American economy billion a year in lost productivity alone. The problem is not just people missing work on account of sleep, the larger issue is people who show up for work in a sleepless state. One scientist, who has studied this topic extensively, claims a loss of four hours of sleep produces as much impairment as consuming a six-pack of beer. According to a survey from the National Sleep Foundation, roughly two-thirds of people studied do not get enough sleep on weeknights.睡眠不足还会带来不菲的代价。据哈佛大学医学院(Harvard Medical School)的一项研究显示,睡眠不足导致生产效率低下,仅此一项每年就给美国经济造成630亿美元的损失。问题不止是人们因睡眠不足而翘班,更大的问题是以睡眠不足的状态上班的人。一位一直广泛研究这个主题的科学家称,少睡四个小时造成的损害与喝六瓶啤酒不相上下。据美国国家睡眠基金会(National Sleep Foundation)的一项调查显示,约有三分之二的被研究者非周末睡眠不足。However, if you are able to get an additional hour of sleep tonight, it can make the difference between a miserable day and a good one. A small adjustment, even 15 or 30 minutes, could make or break your next day. The key is to aim for somewhere between seven and nine hours of quality sleep per night. While getting this much sleep each night is easier said than done, there are a few small tricks to improve your odds of a good night#39;s sleep.不过,如果你今晚能够多睡一个小时,明天就会是一个美好的一天,而不是痛苦的一天。小小的调整,哪怕是15分钟或30分钟,都可能使第二天你的状态有天壤之别。关键是争取每天晚上能有七到九小时的高质量睡眠。尽管每天睡这么长时间的觉说起来容易、做起来难,但有一些小窍门可以帮助改善你的睡眠。What you do in the hours before bed could matter most. More than 90 percent of Americans admit to using electronic communications in the hour before bed. This is an obvious problem in terms of allowing things like late-night messages to enter your thoughts. What you may not realize is that the light from these devices alone could also suppress your melatonin levels by as much as 20 percent, which is a more direct threat to your sleep. To avoid these issues, impose a moratorium on all electronic devices in the hour before your normal bedtime and be cautious about bright light from any sources in the hours before bed.你上床睡觉前的几个小时都做些什么可能最重要。有九成以上的美国人承认在睡前一小时使用电子通讯工具。这是一个显而易见的问题,因为它使深夜发来的信息等可以进入你的头脑里。你可能没有意识到的是,这些设备发出的光本身也可能使你的褪黑素水平至多减少20%,这对你的睡眠是一个更为直接的威胁。为避免这些问题,在正常上床睡觉前的一个小时停止使用所有电子设备,避开任何光源发出的亮光。Creating the right environment for sleep in your bedroom can also give you a head start. It is easier to sleep in a room that is a few degrees cooler than the temperature you are accustomed to throughout the day. This prevents your natural body clock from waking you up in the middle of the night. The same principle applies to noise, where using white noise apps or devices can drown out sounds that wake you up unnecessarily throughout the night. What#39;s critical for a good night of sleep is to create a routine where you eliminate as much variance as possible.在卧室营造一个良好的睡眠环境也可能有助于睡眠。在一个温度比你全天习惯的温度略低几度的房间里,可能更容易安睡。这可以防止你的天然生物钟在半夜把你唤醒。同样的原则也适用于噪音。使用白噪音应用或设备可以掩盖会在夜间将你意外吵醒的声音。一夜好眠的关键是制定一套固定程序,尽可能消除各种变数。Prioritize seven to nine hours of high-quality sleep ahead of all else. You will be more likely to have a good workout, get more done at your job, and treat your loved ones better when you put sleep first. Keep in mind that every hour of sleep is a positive investment - not an expense. Based on all of the research on this topic, we need to make sleep a core value at home and work.把每天力争七到九个小时的高质量睡眠摆在其他任何事之前。当你把睡眠放在第一位的时候,你更有可能开心地健身,工作效率提高,更好地对待你的亲人。记住每一个小时的睡眠都是积极的投资,而不是一种出。根据有关这一主题的各种研究显示,我们需要在家庭和工作中把睡眠作为一个核心价值。Sacrificing sleep may no longer be a sign of strength.牺牲睡眠可能不再是实力的表现。 /201312/270457

The southern Chinese province of Guangdong has seen a surge in dengue fever cases this year, raising fears that factors such as climate change and urbanization have accelerated the sp of the mosquito-borne disease in the region.中国南部广东省今年的登革热病例激增,人们担心气候变化和城市化等因素,加快了这种通过蚊子传播的疾病在该地区的传播。Health officials said on Wednesday that Guangdong had seen 7,497 cases of dengue this year, the state news agency Xinhua reported. That was a sharp jump from the 6,089 cases reported on Monday.国家通讯社新华社报道,卫生官员周三表示,广东省今年的登革热病例已达7497例。这比周一报道的6089例有大幅上升。Most years, Guangdong, China’s most populous province with more than 100 million people, sees fewer than 1,000 cases. Between 1990 and 2008, the highest level was in 1995, with about 7,000 cases. “This will likely be the year with the most cases,” Chen Xiaoguang, an infectious disease expert with the School of Public Health and Tropical Medicine at Southern Medical University in the provincial capital Guangzhou, said on Thursday in an email.广东省是中国人口最多的省,全省人口超过1亿,大多数年里,广东每年登革热的发病情况不到1000例。从1990年至2008年间,1995年的发病水平最高,约7000例。位于省会广州的南方医科大学的公共卫生与热带医学学院传染病专家陈晓光周四在一封电子邮件中说,“今年将很可能是发病最多的一年。”Dengue causes fever, headaches, rashes and extreme joint pain, which gives it the informal name “breakbone fever.” With proper treatment the fatality rate is less than 1 percent, but severe cases of dengue hemorrhagic fever can be deadly, particularly for infants who make up most of the estimated 22,000 who die from dengue each year worldwide, according to the World Health Organization.登革热引起发烧、头痛、皮疹,以及关节剧痛,因此有“裂骨热”的非正式名称。得到适当治疗的情况下,该病的死亡率低于1%,但严重的登革出血热可致命,特别是婴幼儿患者,据世界卫生组织估计,全世界每年有2.2万人死于登革热,其中婴幼儿占绝大多数。Thus far, Guangdong has reported three deaths. Most of the dengue cases have been found in Guangzhou, which reported 6,361 cases and two deaths as of Wednesday. The city of Foshan was the second highest, with 789 cases and one death, Xinhua said.迄今为止,广东已有3例死亡报告。大多数登革热病例出现在广州,截至周三已有6361例及两例死亡报告。佛山市发现的病例数第二高,共有789例及一例死亡报告,新华社说。In neighboring Hong Kong, the Center for Health Protection reported 66 confirmed cases of dengue fever as of Monday, all of which it said were imported from elsewhere, including one from the Chinese mainland.在邻近的香港,当地的卫生防护中心报告说,截至周一,已有66例确诊的登革热病例,卫生防护中心表示,所有病例都来自外地,包括来自中国大陆的一例。The dengue virus is sp by Aedes mosquitoes and was only seen in sporadic outbreaks during most of the 20th century in China. But starting in 1978, there have been increasingly serious outbreaks in southern and coastal China. Between 1978 and 2008, there were 655,324 cases that killed 610 people in mainland China, Dr. Chen and several colleagues wrote in a 2010 paper.登革热病毒由一种伊蚊属的蚊子传播,在20世纪的大部分时间里,该疾病在中国只有过零星的爆发。但从1978年起,在中国南方和沿海地带开始出现日益严重的疫情。陈晓光和几位同事在2010年发表的一篇论文中写道,从1978年到2008年,中国大陆共有655324例登革热病例,导致610人死亡。Dr. Chen said that unusually warm temperatures and high rainfall along with the prevalence of dengue in neighboring areas of Southeast Asia contributed to the scale of the Guangdong outbreak this year.陈晓光表示,导致广东省今年疾病爆发规模的原因有几个,包括异常高的气温,高降雨量,以及登革热在附近东南亚地区的流行。Yang Zhicong, deputy director of the Guangzhou municipal disease control and prevention center, also blamed public unwillingness to take steps to control mosquito populations, Xinhua reported. Officials have asked residents to reduce standing water that allows mosquitoes to breed. They have predicted that further eradication efforts, including spraying insecticide, should help reduce the outbreak, which should naturally decrease as cooler autumn temperatures make the environment less hospitable for mosquitoes.新华社报道称,广州市疾病预防控制中心副主任杨智聪还把爆发的规模归咎于公众不愿采取控制蚊子数量的措施。官员曾要求居民减少蚊子得以滋生的积水。他们预测,进一步根除蚊子的努力,包括喷洒杀虫剂,应有助于减少疾病爆发,不过,随着秋天凉爽气温的到来,疫情自然会减弱,因为低温环境不适合蚊子生存。Other parts of Asia have also been confronted with dengue this summer. Earlier this month, Japan saw its first dengue cases since 1945, when at least 70 people fell ill in an outbreak connected to mosquitoes in Yoyogi Park in Tokyo.亚洲其他地区今年夏天也面临着登革热的问题。本月初,日本出现了自1945年以来的第一个登革热病例,1945年的爆发与东京代代木公园中的蚊子有关,至少有70人被感染。Taiwan has tallied 2,589 dengue cases and five deaths from dengue hemorrhagic fever this year, the Taiwan Centers for Disease Controlsaid on Monday. The present rate of infection means the annual total probably will reach a level not seen since 2002, the centers’ deputy director general, Chou Jih-haw, told the state-owned Central News Agency.台湾的疾病管制署周一表示,台湾今年的登革热发病情况已达2589例,并有5人死于登革出血热。疾病管制署副署长周志浩对政府所有的中央新闻社表示,目前的感染率意味着,本年度的发病数量可能会达到2002年以来的最高水平。Long-term trends are likely to aid the sp of the virus. The W.H.O. says dengue cases have increased 30-fold over the past 50 years because of population growth, urbanization, increased global trade and growing amounts of plastics and other refuse that can provide a breeding ground for mosquitoes.未来的长期趋势可能有助于这种病毒的传播。世界卫生组织表示,在过去50年中,登革热病例增加了30倍还多,主要原因是人口增长、城市化、全球贸易增长,以及越来越多的塑料垃圾和其他废弃物,为蚊子的滋生提供了条件。“Because of climate and environmental change and increasing international trade and travel, dengue may become more and more common in China,” said Dr. Chen. “So we have to strengthen our efforts against it.”“由于气候和环境变化,加上国际贸易和旅行的日益增长,登革热在中国可能会变得越来越常见,”陈晓光说。“因此,我们必须加强抗击这种疾病的努力。” /201409/332495

  

  。

  

  Australia#39;s only island state is often overlooked in favor of splashy sights like Sydney or the outback. Tasmania is countrified and slow-paced; accepted wisdom likens it to Britain in the 1950s. Certainly, it has a throwbackish charm, with low buildings and wide-open spaces. One facet of life here, though, is a distinct departure from ration-strapped postwar England: the food. Imagine slabs of perfectly marbled steak from traditional cattle breeds, stone fruits picked from local orchards, sweet wild scallops plucked out of clean, ice-cold waters. 在澳大利亚,悉尼等内陆地区的曼妙景致常常让人忘却了那里还有塔斯马尼亚这个地方。塔斯马尼亚是澳大利亚唯一的岛屿州,淳朴的乡村气息和悠闲慵懒的慢节奏生活常常让人不禁联想起20世纪50年代的英国。当然,低矮的建筑物、开阔的视野也增添了它的复古韵味。不过,这里还有另一面的生活完全不同于战后缺衣少粮的英格兰:那就是美食。传统养殖带来的完美雪花牛排,采自当地果园的核果,清澈冰冷的水底捞出的甘甜野生扇贝,想想就让人垂涎。Tony Scherer, who raises heirloom vegetables in Tasmania, sees stronger parallels between the island today and California in the 1970s. He worked on the West Coast when Alice Waters was building the farm-to-table movement. #39;I feel that same energy here that was about back then,#39; he explained. #39;It#39;s not a big corporate culture, mainly a cottage industry.#39; 在塔斯马尼亚打理家传蔬菜园的托尼·谢勒(Tony Scherer)认为今天的塔斯马尼亚更像是20世纪70年代的美国加州。当艾丽丝·沃特斯(Alice Waters)发起“从农场到餐桌”运动时,谢勒正好在美国西海岸工作。“如今在这里我感觉到和当年一样的活力,”他解释道,“这并不是一种大企业文化,它关乎的是小企业小作坊。”The focus is generally on quality rather than quantity. For instance, the island#39;s 200 vineyards produced less than 1% of Australia#39;s total wine output by volume in 2013; Tasmanian vintages, however, comprised at least a quarter of the country#39;s #39;A#39; grade wines, according to the trade group Wine Tasmania. In the seafood industry, you have people like Mark Eather, a Hobart-based fisherman who adheres to the Japanese practice of ike jime. The point is to catch and kill fish as quickly and painlessly as possible, thereby preventing stress hormones from tainting the flesh. 在塔斯马尼亚,人们关注的焦点通常是质量而非数量。举例而言,虽然2013年全岛200个葡萄园的葡萄酒产量不到澳大利亚总产量的1%,但是据行业组织Wine Tasmania的数据,这里“A级”葡萄酒的数量占到了澳洲总数的至少四分之一。在海鲜行业,有像马克·伊瑟(Mark Eather)这样的渔夫,来自霍巴特市的伊瑟严格遵守一种名为“ikejime”的日本方式,力求和杀鱼的过程越快越好、鱼受的痛苦越少越好,以减少鱼在此过程中分泌的应激激素污染鱼肉。“我有强迫症,” 伊瑟说,“我不想给买家有缺陷的鱼。”But, until the last several years, it was challenging to lure even the most die-hard foodies to this garden of eating -- for good reason. #39;Tasmania was widely known for having the best produce in the nation, but the worst chefs,#39; explained local food writer Matthew Evans. That changed with the establishment of new farm-to-table restaurants and cooking schools around the state. 不过,直到几年前,这个美食天堂却连最痴迷于吃的美食家也吸引不来。理由倒也很充分。“大家都知道塔斯马尼亚的食材是全澳最好的,但厨师却是最差的,”当地美食作家马修·伊万斯(Matthew Evans)解释说。随着新型农场直送餐厅和烹饪学校的涌现,情况发生了改变。#39;Tasmania may seem like a paradise now, but it has huge potential to be even more than it is today,#39; said former Sydney resident Rodney Dunn, who moved to the island five years ago to start the Agrarian Kitchen, a cooking school situated on a 5-acre farm. “塔斯马尼亚现在可能真的像个天堂了,不过它仍有巨大的潜力可以挖掘,”罗德尼·邓恩(Rodney Dunn)说,他之前住在悉尼,五年前搬到岛上,在一个面积五英亩的农场里开了所名为Agrarian Kitchen的烹饪学校。The culinary destinations highlighted here are well worth a pilgrimage from the mainland. They#39;re scattered around Tasmania, from Hobart, the capital city on the southern tip, to Launceston in the north. It#39;s easy to rent a car, and the drives through rolling, craggy countryside are so scenic you might not want them to end -- until you get hungry. Andrew McIntosh/Tourism Tasmania农场同时也是烹饪学校Agrarian Kitchen下面介绍的精美食目的地非常值得你从澳洲大陆来岛一游。它们分布在从岛南端的首府霍巴特到北边的朗塞斯顿的各个地方。在岛上租车非常方便,你可以驾车穿过绵延起伏而崎岖的乡村,路边的景色美得让你不愿停下,直到你的肚子咕咕作响。An Edible Education 美食课堂Unassuming and bespectacled, Mr. Dunn was a magazine editor before he and his wife, Severine, decamped to Tasmania and set up Agrarian Kitchen in a former schoolhouse an hour#39;s drive from Hobart. Their primary offering is a daylong class that starts with foraging and picking produce -- there are peach, apple and pear trees on the property, as well as pens for chickens and pigs. The afternoon is spent cooking modern Australian food in the professional-grade kitchen. The syllabus might include working with freshly foraged truffles, skimming cream from the milk of a cow that lives nearby or learning the nuances of the on-site wood-burning oven. About 0 a person for a one-day course, 650 Lachlan Rd., Lachlan, theagrariankitchen.com 谦逊有礼的邓恩戴着副眼镜,来这里之前是一名杂志编辑。他和妻子塞芙琳(Severine)在离霍巴特一个小时车程的一处旧校舍里创立了Agrarian Kitchen烹饪学校。他们开设的主要是一个一日课程:早上从寻找、挑选农产品开始,这里有桃树、苹果树和梨树,还养了鸡和猪;下午在一个专业级厨房里学习现代澳洲菜肴的烹制。课程可能还包括加工新采的松露,从附近奶牛挤出的奶中撇掉奶皮,学习现场燃木炉子的细微差别。一日课程每人学费约360美元;地址:650 Lachlan Rd., Lachlan;网址:theagrariankitchen.com。Carnivore#39;s Delights 食肉者们的大爱#39;We have the most natural produce in the country,#39; said Canadian expat and restaurateur Kim Seagram. #39;That#39;s the nice thing about Tasmania being 15 years behind the rest of the world.#39; “我们有全澳最天然的农产品,”从加拿大移居而来的餐馆老板金姆·西格莱姆(Kim Seagram)说,“塔斯马尼亚比世界其他地方落后15年真是件好事。”Her two restaurants are showcases for local ingredients. Stillwater, which she set up after falling in love with Tasmania on a brief vacation, is housed in a 1830s mill in the historic town of Launceston. Rough-hewed wooden beams decorate the dining room#39;s walls and ceilings; the eatery has a terrace overlooking the river and a casual wine bar where guests can sample Tasmanian vintages. The evolves with the seasons and might feature seared scallops or slow-roasted salt-grass lamb from Flinders Island, off Tasmania#39;s northern coast, where blustery weather deposits salt on pastures. Chris CrerarStillwater餐厅的一道扇贝菜肴她的两家餐馆正是当地食材的展示窗口。她在塔斯马尼亚的一次短暂度假旅行后爱上了这里,然后在历史名城朗塞斯顿市一处19世纪30年代的磨坊里开了一家名为Stillwater的餐馆。餐厅 壁和天花板用粗犷的木梁装饰,餐厅露台可以俯瞰河流,在休闲葡萄酒吧里客人们还能品尝塔斯马尼亚葡萄酒。餐厅菜单会根据季节进行调整,客人们有机会品尝到烤扇贝、来自北岸边上弗林德斯岛(Flinders Island)的 烤盐草羔羊肉,那里的大风天气使盐沉积到了草地上。Black Cow Bistro focuses on exceptional meat from the region -- the island#39;s damp climate is well-suited to raising traditional, flavorful breeds of cattle such as Angus and Hereford, and no growth promotants can be used in Tasmania. Sample dry-aged, grass-fed steaks in its casual, Art Deco-era setting. Stillwater: 2 Bridge Rd., Launceston, stillwater.net.au; Black Cow Bistro: 70 George St., Launceston, blackcowbistro.com.au Black Cow Bistro餐厅专注于该地区非同凡响的肉品。岛上潮湿的天气很适合饲养传统的、肉质鲜美的牲畜,像安格斯(Angus)牛和赫里福德(Hereford)牛,而且在塔斯马尼亚不允许使用促生长剂。你可以在它装饰艺术气息浓郁的休闲餐厅品尝到取自草料饲养牛的干式熟成牛排。Stillwater地址:2 Bridge Rd., Launceston、网址:stillwater.net.au;Black Cow Bistro地址:70 George St., Launceston、网址:blackcowbistro.com.au。Wee Winery Sylvain MarchandD#39;Meure葡萄园小小酿酒坊D#39;Meure vineyard, just over 20 miles south of Hobart, is typical of the tiny, hands-on operations that characterize Tasmania#39;s winemaking scene. Former lawyer Dirk Meure packs 8,000 vines into his tiny, single-hectare plot -- double the typical planting density in Burgundy, France. #39;The vines have to struggle to survive,#39; he explained. #39;But we don#39;t have to irrigate and upset the natural balance.#39; A warm climate elsewhere in Australia, he claimed, rushes ripening, and acid is often added to wine to balance the sweetness, but that#39;s not the case here. Mr. Meure produces just 300 cases each year of high-quality Pinot Gris and Pinot Noir. Contact the owner through the vineyard#39;s website to book a private tasting. 16 Fleurtys Lane, Birchs Bay, dmeure.com.au D#39;Meure葡萄园位于霍巴特以南20英里开外的地方,具有典型的塔斯马尼亚风格:规模非常小,手工操作。曾经是律师的德克·缪尔(Dirk Meure)把8,000株葡萄树塞进了他只有一公顷大的小小园子里,这个密度是法国勃艮第典型种植密度的两倍。“葡萄树不得不想办法努力生存,”他解释说,“不过我们也不必灌溉,去破坏自然的平衡。”他说,澳大利亚其他地方温热的天气会催熟果实,所以需要在葡萄酒中加入酸来平衡甜味,不过在塔斯马尼亚就不用。缪尔每年只出品300箱高品质的灰比诺(Pinot Gris)和黑比诺(Pinot Gris)。有兴趣的读者可以通过葡萄园网站联系园主预约品尝。地址:16 Fleurtys Lane, Birchs Bay;网址:dmeure.com.au。Bubble Rep 起泡酒的代表Widely acknowledged among the wine industry as Tasmania#39;s premier sparkling wine, Jansz is one of the few marques imported to the U.S. from the swath of vineyards in the Tamar Valley, close to Launceston. Co-founded in the 1980s by the Louis Roederer Champagne house, Jansz pioneered a Champagne-like process wryly known as Methode Tasmanoise. Today, winemaker Natalie Fryer masterminds a full program, including a commercial rose and Brut plus small-batch single vintages. Taste a clutch of her creations in the wine room (and pause to look at the cellar door made from old Tasmanian celery-top pine, a wood now so scarce it can#39;t be legally harvested). 12168 Pipers Brook Rd., Pipers Brook, jansz.com.au 简茨(Jansz)在葡萄酒行业被公认是塔斯马尼亚最好的起泡葡萄酒,它也是少数几个从朗塞斯顿附近的塔马谷(Tamar Valley)葡萄园区出口到美国的品牌之一。简茨在20世纪80年代由Louis Roederer Champagne香槟酒厂联合开发,它开辟了一种被戏称为“Methode Tasmanoise”(塔斯马尼亚法)工艺的香槟酒式酿造方法。如今,酿酒师娜塔莉·弗莱尔(Natalie Fryer)制定了一整套的酿造方案,包括商业化的玫瑰口味简茨、香槟酒、还有少量单一年份酒。在葡萄酒屋可以品尝她的一系列创造,(还可以参观一下用老塔斯马尼亚芹叶松制作的酒窖大门,这种木头非常的稀少,合法地采伐也不可以。)地址:12168 Pipers Brook Rd., Pipers Brook;网址:jansz.com.au。Sushi Deluxe 寿司也奢华Born and brought up in Japan, where he studied sushi-making, Masaaki Koyama moved to Tasmania#39;s Huon Valley, southwest of Hobart, after marrying a local. He brought along his expertise in high-end hand rolls. Mr. Koyama uses local fish and locally grown wasabi in his sushi and sashimi. His closet-sized cafe, Masaaki#39;s Sushi, in the village of Geeveston, is only open on Friday and Saturday. If you can#39;t sample his creations then, pick up the same treats at the chef#39;s stall in Farm Gate Market on Sunday morning. 20b Church St., Geeveston, 61-408-712-340 Masaaki Koyama生在日本长在日本,并在那里学习了寿司制作技艺。他和霍巴特西南部休恩峡谷(Huon Valley)的一名女子结婚后就移居到了这里,并把做高端寿司的手艺也带了过来。Koyama用当地的鱼和芥末酱来做寿司和生鱼片。他的寿司店Masaaki#39;s Sushi面积很小,位于吉夫斯顿村(Geeveston),只在周五和周六营业。如果你这两个时间都没法去他的店里,也可以周日上午来Farm Gate Market市场他的摊位前,也能品尝到他的手艺。地址:20b Church St., Geeveston;电话:61-408-712-340。The Chef#39;s Table 大厨的餐桌Melbourne veteran Steve Cumper arrived in the hamlet of Cygnet six years ago and snapped up a shabby cafe in a historic 1912 building. He transformed it into the Red Velvet Lounge, a casual bistro with deep-red walls and rustic wooden tables. He#39;s accumulated plaudits and awards (including Country Style magazine#39;s Australian Country Chef of the Year). It#39;s well worth the hourlong drive from Hobart to experience his cooking for yourself -- Mr. Cumper is known for his sourdough bs and other homestyle baked goods, as well as relishes and jams, many of whose ingredients are sourced from nearby apple and cherry orchards. 24 Mary St., Cygnet, theredvelvetlounge.com.au 在墨尔本居住了多年的史蒂夫·昆佩尔(Steve Cumper)六年前来到小天鹅村(Cygnet)买下了一家简陋餐厅,这家餐厅开在一座建于1912年的老房子中。他把餐厅改造成了名为Red Velvet Lounge的休闲小酒馆。酒馆 面涂成深红色,里面放置着淳 的木桌。他的小酒馆已经为他赢得了不少赞誉和奖项(包括Country Style杂志颁发的“澳大利亚年度乡村主厨奖”(Australian Country Chef of the Year))。它值得你驱车一个小时从霍巴特来到这里亲自品尝他的手艺,最出名的是他的酸酵母面包和其他家庭烘焙品,还有各种开胃小菜和果酱,其中许多原料均取自附近的苹果园和樱桃园。地址:24 Mary St., Cygnet;网址:theredvelvetlounge.com.au。Sweet Treatment 甜蜜的款待After apprenticing in London with star chef Angela Hartnett, Alistair Wise returned home to Tasmania and opened his own bakery. Sweet Envy lies on a quiet residential street in the suburb of North Hobart. With his shaven head and abundance of tattoos, Mr. Wise resembles an army reservist more than a chef -- until he starts chatting about food, specifically desserts. Fruit grown in Tasmania#39;s cool climate is less sugary and has a rich mouthfeel, he explained, so it holds up beautifully in the ice creams, tarts, pies and cakes he sells in the minimalist, all-white space. On warm days, stop and sit on stools arranged in the alley next door to idle over a coffee and a cupcake. 341 Elizabeth St., North Hobart, sweetenvy.com 在伦敦做完明星主厨安吉拉·哈特尼特(Angela Hartnett)的学徒后,阿利斯泰·怀斯(Alistair Wise)回到塔斯马尼亚开了自己的烘焙坊。Sweet Envy坐落在北霍巴特郊区一处安静的住宅区街道上。怀斯剃个光头,身上到处是纹身,要不是开口谈美食、特别是甜品,他看上去更像一个陆军预备役军人而不是厨师。生长在塔斯马尼亚凉爽天气里的水果甜份较少,口感丰富,他解释说,所以很适合做他店里卖的冰激凌、果馅饼、派和蛋糕。他的店四白落地,透露出极简装饰风格。在暖和的天气里,不妨来到店中,在店旁小路上放置的凳子上坐坐,来杯咖啡和一个纸托蛋糕打发时光。地址:341 Elizabeth St., North Hobart;网址:sweetenvy.com。 /201405/294620

  Researchers have shed light on the chemistry that bonds one person to another by taking brain scans of men being stroked while in their underpants.据英国《卫报》报道,研究者在对大脑进行扫描时发现,当男性穿着内裤被女性抚摸时,大脑皮层会分泌一种化学物质,增强双方关系。The Finnish study found that gentle stroking – which was not in sexually arousing areas – changed levels of opioid brain chemicals which work behind the scenes to form lasting bonds in animals.芬兰科学家研究发现普通程度的抚摸——不触及性敏感地带——将会改变大脑内阿片类化学物质( opioid brain chemicals)的分泌程度,这些分泌物会在动物体内起到促成长久联系的作用。The findings suggest that opioids might be the critical chemicals that enables human brains to distinguish between strangers and people who are closer to us, such as friends, families and lovers.研究表明,阿片类物质可能作为一种非常重要的化学物质,帮助人类大脑区别陌生人以及关系亲密的人,诸如朋友、家人和恋人。;We know this is hugely important for humans because we have these strong, lasting bondings with friends and relatives and so on. But what kind of system maintains these bonds, and makes them last?; said Lauri Nummenmaa who studies the neural circuitry of emotions at Aalto University in Finland.芬兰阿尔托大学(Aalto University)情绪神经回路研究员,劳瑞·努曼玛(Lauri Nummenmaa)表示:“这个发现对于人类而言相当重要,因为我们与我们的朋友,亲属等都有着深刻,持久的关系。但究竟是什么样的生理系统在维持这种联系,使得这种关系得以长久保持的呢?”Studies in animals have shown that opioids can play a crucial role in pairing up. Prairie voles are monogamous in the wild, but when given a drug that blocks opioid in their brains, they seek out other partners. If opioids are blocked in monkeys, they groom others less and neglect their babies.动物实验中发现,阿片类物质将在两性关系中起到至关重要的作用。野生的草原田鼠属于单配型生物,但当实验组给草原田鼠用药物,脑中阿片类物质分泌被抑制以后,它们开始寻找其他的伴侣。倘若猴子脑内的阿片类物质被抑制分泌,它们梳理其他同类毛发的次数减少,也不再看护自己的小孩。To see whether opioids were important in human bonding, the researchers invited nine couples into the lab. The men stripped off to their underpants and lay under a blanket in a PET scanner. The first scan was taken while the men were alone. For the second, their partners touched them gently all over, but avoided anywhere likely to arouse them sexually.为了研究阿片类物质对于人类关系是否具有重要的作用,研究人员邀请了九对伴侣参加实验。所有男性要求脱去衣物,只保留内衣,然后让他们平躺在正子扫描仪下,盖上毛毯。在他们处于单人环境下时,进行第一次扫描。接着邀请他们的伴侣轻柔的抚摸其全身,但尽量避免触碰他们的性兴奋区,然后对所有男性进行第二次扫描。;I#39;m really proud of the Finnish general public,; said Nummenmaa. ;We had no problem whatsoever in recruiting people for the experiment.;努曼玛表示:“我为芬兰大众感到非常骄傲。”“我们不费力气就找到了愿意参与本次实验的志愿者。”When the researchers compared the men#39;s scans, they noticed that gentle stroking caused a drop in natural opioids in brain areas called the ventral striatum and the anterior cingulate cortex, which are mainstays of the brain#39;s reward circuitry. This was counter to expectations: they had expected levels to rise.当研究人员对比两次扫描结果后发现,轻柔的抚摸导致大脑内部腹侧纹状体与前扣带脑皮质分泌自然阿片类物质,而二者正是大脑奖励回路机制的重要区域。但这一发现与之前的预测相违背:研究人员本期待阿片类物质在分泌浓度上有所提升。Nummenmaa said that opioid might work in a similar way to a painkiller, with the body needing less the more comfortable it was. ;The opioid system is typically engaged during pain, so you get a boost in painful situations. The social touching might be doing exactly the opposite. You can think of it as pain alleviation. That might be the underlying mechanism for why hooking up with others makes us feel so good in the first place,; said Nummenmaa. Details of the study were given at theSociety for Neuroscience meeting in San Diego.努曼玛声称,阿片类物质也许在某种程度上与止疼片起着类似的作用,当身体需求减少时,人就会感到更加舒。努曼玛称:“阿片类系统传统上会在出现疼痛时被分泌出来。所以当你感到疼痛时,它就会被大量分泌出来。而社交性的触碰或许与之完全相反,你可以把它当成缓解疼痛的物质。它或许可以被看成一种基本机制,用于解释为什么当去勾引别人的时候会首先让我们感觉如此棒。”圣地亚哥举行的神经科学学会会议(Society for Neuroscience meeting)上给出了关于此次实验的详细信息。Opiate drugs have the same effect as the body#39;s natural opioids, and just as people build up tolerances to drugs, develop cravings, and suffer withdrawal symptoms, similar processes play out with relationships.阿片类药物与人体分泌的自然阿片类物质有着相同的效果,就像人体对药物产生的耐药性曲线一样,会遭遇脱稳状态(withdrawal symptoms),人类的关系也会经历相同的过程。;If something similar happens when you are establishing social bonds that would make perfect sense. You would need your daily fix, or at least a fix now and then, and unless you got that you would start to feel pain,; said Nummenmaa.努曼玛表示,;如果你与别人建立某种联系,在你感觉相当好的时候出了点事,除非你不再感到痛苦,否则你就需要来一个日常调整,或者至少时不时需要调整一下你自己。; /201403/278446

  

  A student#39;s eyeballs were devoured by a bug - aftershe failed to clean her disposable contact lenses for more than six months.一名学生的眼球被一只臭虫给吃了——因为六个月的时间内他都没有对隐形眼镜进行清洁。Doctors said 23-year-old Lian Kao#39;s case is anextreme lesson in the importance of basic hygiene.Under pressure because of her university studies,the young woman failed to take ever contact lenses and wash them once for halfa year.医生说这名23岁学生连考的例子表明了基本的卫生是多么重要。由于大学学习的压力很大,这名女学生半年才洗一次隐形眼镜。When she eventually went to hospital, medics werehorrified when they removed the contact lenses to find that the surface of thegirl#39;s eyes had literally been eaten by a single-cell amoeba.当她最终来到医院时,医护人员在取下她的隐形眼镜时都吓坏了,因为女孩眼睛的表面基本上被单细胞的变形虫给吃掉了。The bug had been able to breed in the perfectconditions that existed between the contact lens and the eye.隐形眼镜和眼睛之间的地方为臭虫的生存和繁衍提供了完美的环境。Lian Kao has been left blinded as a result.结果就是这名叫做连考的女学生瞎了。Doctor Wu Jian-liang, said: ;Contact lenswearers are a high-risk group that can easily be exposed to eye diseases.一名叫做吴建亮的医生说:“隐形眼镜佩带者是眼部疾病的易感人群。”;A shortage of oxygen can destroy the surfaceof the epithelial tissue, creating tiny wounds into which the bacteria caneasily infect, sping to the rest of the eye and providing a perfectbreeding ground.“氧气的缺乏很容易破坏上皮组织表面,引发微小的伤口,从而易被细菌感染,这些细菌会扩散到眼部其他地方,提供了完美的繁衍环境。”;The girl should have thrown the contactlenses away after a month but instead she overused them and has now permanentlydamaged her corneas.;“这名女孩在佩戴一个月后就应该把隐形眼镜扔了,但是她过度使用了,导致她眼角膜受到了永远的伤害。”He said that she had been diagnosed withacanthamoeba keratitis, which although rare was always more common in thesummer.他说,她被确诊患有棘阿米巴角膜炎,虽然这种病很少见,但是最容易发生在夏天。Dr Jian-liang revealed the girl#39;s case to shockother contact lens wearers into being more careful about hygiene.这名医生公布了这个事件以引起其他隐形眼镜佩带者的注意,要多关注隐形眼镜的卫生。 /201407/311667。

  Name Candy, a website devoted to analyzing baby names and pop culture, has compiled a list of the first reported babies born this year by state. From North Carolina to California and everywhere in between, it seems parents across the country have started baby naming trends we didn#39;t even see coming.Name Candy是一个专注于分析婴儿名字及流行文化的网站。日前,这个网站最新出炉了美国各州新生儿名单。从卡罗莱纳州北部到加利福尼亚州,美国全国范围的各州形成了一种始料未及的新生儿命名热潮。No Top 10 Baby Names往届婴儿姓名排行榜前十风光不再Forget popular names like Aiden and Sophia. This New Year#39;s, parents stepped away from tradition and gave their children names from off the beaten path. A Mississippi baby born at 12:04 a.m. was named Anders, a baby Nash was born in Iowa and a Harley in Tennessee.别再提诸如“艾登” 、“索菲亚” 这样的流行名字了。2014年新年,父母们不再因循传统,转而给孩子取一些非常规的名字。一个中午12:04出生在密西西比的男儿被取名为“安德斯” ,此外还有出生在爱荷华州的新生儿“纳什”、田纳西州的新生儿“海莉”。These included two baby Brooklyns, one in Colorado and one in Maryland (Brooklyn Jane), Naythyn in Oregon, and a Layla in Alaska. Other names with the ;en; sound (sans ;Y;) included Gwineth in Alabama, Brandon in Washington D.C., Devin in Idaho, Cameron in North Carolina, Watson in Rhode Island and Korbin in Ohio.拥有这样名字的新生儿有两个叫“布鲁克林”,一个出生在科罗拉多州,另一个(布鲁克林·简)出生在马里兰州;另外还有出生在俄勒冈州的“男森,出生在阿拉斯加州的蕾拉。其他包含“en”音(无;Y;音)的名字包括出生在阿拉巴马州的“Gwineth”,出生在华盛顿特区的“布兰登”,出生在爱达荷州的“德温”,出生在加利福尼亚北部的“卡梅伦”,出生在罗德岛的“沃森”,以及出生在俄亥俄州的“科尔宾” 。Danika in Nevada, Levi in Vermont, Anna in Kansas, Ella in Texas, Rylee in West Virginia, and Vivianna in Arizona have started an ;uh; or ;ah; sounding trend with their names.出生在内华达州的“达妮卡”,出生在佛蒙特州的“利瓦伊”,出生在堪萨斯州的“安娜”,出生在德克萨斯州的“艾拉”,出生在弗吉尼亚州西部的“赖莉”,以及出生在亚利桑那州的“薇薇安”,这些名字引发了读音“uh”或“ah”的受欢迎热潮。Ethnic Origins种族渊源Malakia and brother Nickali were born in Florida, both with names rooted in Hebrew. A Shreya -- which has Indian roots -- was born in New Jersey.“Malakia” 和哥哥“Nickali” 出生在佛罗里达州,他们的名字源于希伯来民族。一个名叫“Shreya” 的新生儿出生在新泽西州,他的名字有印度渊源。A Jacktavious was among the first babies born in Arkansas along with McKenlee in Maine and Dior in Connecticut. But the most interesting of the New Year#39;s baby names is Prantison born in Hawaii at 12:47 a.m.一个名叫“Jacktavious” 的新生儿出生在阿肯色州,同时一个名叫“McKenlee” 的新生儿出生在缅因州,“Dior” 出生在康涅狄格州。然而,新年的新生儿名字中最有趣的还是中午12:47出生在夏威夷的“Prantison”。Even more interesting than these names is the fact that only one name repeats on the full list of 50. Could these New Year#39;s babies have started a year-long trend of more original naming habits? We guess we#39;ll have to wait and see.比这些名字更有趣的是,在前50新生儿名单列表中只有一个名字出现重复。是这些新年的新生儿开启了长达一年的原创姓名热潮吗?让我们拭目以待。1. Aurora1. 奥罗拉2. Dagny2. 达格妮3. Eos3. 厄俄斯4. Esperanza4. 埃斯佩兰萨5. Nadia5. 纳迪亚6. Neo6. 尼奥7. Nova7. 诺娃8. Oriana8. 奥丽埃纳9. Roxana9. 罗克珊娜 /201401/273439

  The great haul ofChina: Incredible archive pictures of Chinese life in the 1860s taken by British colonialist sells at auction for #163;40,000英国殖民者拍摄的1860年代中国老照片拍卖4万英镑 /201410/335614

  

  • 问医报合江县人民医院处女膜修复
  • 成都摘环费用多少钱
  • 合江县人民医院妇科医生在线咨询知道资讯
  • 医护信息重庆治疗不孕不育哪家医院好
  • 养心社区眉山市第二人民医院时间作息
  • 四川成都市一院预约电话
  • 四川省成都市不孕不育医院普及常识
  • 养心面诊蒲江县妇女儿童医院要预约吗
  • 成飞医院是正规医院吗
  • 成都做阴道镜检查需要多少钱普及生活
  • 成都市第四人民医院打孩子
  • 健步对话成都医学院附属医院看女性不孕好吗
  • 彭州市儿童医院好不好中华晚报成都市妇保医院咨询专线
  • 成都大学附属医院好不好
  • 四川成医附属不孕不育医院治疗好不好
  • 绵竹市人民医院做引产需要证明吗
  • 快乐口碑四川华西医院医术信得过?
  • 成都治疗月经不调费用多少
  • 四川大学华西医院看妇科
  • 青白江区妇幼保健院正规吗
  • 四川成都市妇保医院是几甲
  • 天涯卫生攀枝花市治疗卵巢性不孕不育价格表
  • 当当中文泸州市人民医院无痛人流手术京东口碑
  • 成都医学院附属医院做精子检测怎么样京东健康成都市九院检查
  • 中华分类眉山市中医院人流手术收费好不好时空新闻
  • 成都市交通医院正规吗
  • 成都孕前妇科检查项目
  • 蒲江县妇幼保健院医院
  • 邛崃市妇幼保健院是三甲医院吗
  • 成都做打胎好的医院
  • 相关阅读
  • 彭州市人民医院人流价格是多少
  • 妙手对话绵阳那个医院治女性不孕好
  • 成都哪个医院有无痛人流手术
  • 美优惠达州无痛人流手术多少钱
  • 成都的哪个不育不孕的医院好百家助手
  • 成都医学院附属不孕不育医院专家微信
  • 泡泡时讯武侯区治疗早孕哪家医院最好的
  • 南充市中医院做流产打胎怎么样
  • 温江区无痛人流医院
  • 度爱问绵阳那个医院看输卵管梗阻导医分类
  • 责任编辑:88生活

    相关搜索

      为您推荐