首页>>娱乐>>滚动>>正文

吉林大学三院医生排名养心诊疗

2019年08月23日 03:59:07|来源:国际在线|编辑:365解答
A: 欢迎大家来到这期的美语训练班! 我是杨琳!B: 我是Mike! 杨琳,来告诉大家今天都要学什么?A: 没问题! 今天,我们要聊聊怎么大力宣传,看看外国人对中国菜的印象,还要告诉你怎么说励志!B: My impression of Chinese food? Let me tell you, theres only one word to summarize it: AWESOME!A: 哈哈,那是当然! 第一,我们中国菜全世界第一好吃,第二,你是一个百年难得一见的吃货。B: Hey!A: 好了好了不开玩笑了! 我们言归正传,赶快来进入第一个单元,learn a word!Learn A Word 1606 publicity今天我们要学的词是 publicity. Publicity is spelled p-u-b-l-i-c-i-t-y, publicity. Publicity 有宣传的意思。The lead singers feud turned out to be just a publicity stunt for the bands new album. 乐队主唱之间的矛盾,其实只是乐队为了新唱片问世,而采取的一种宣传手段。有人说,Any publicity is good publicity. 任何宣传都是好的宣传。言外之意,即使是负面宣传,也会增加产品的知名度。另外一种类似说法是,There is no such thing as bad publicity. 黑莓手机上周务中断。The service outage created a wave of negative publicity for Blackberry. 这次务中断事件给黑莓公司带来了一轮负面宣传。好的,今天我们学习的词是 publicity, publicity, publicity....A: 说起 publicity, 我第一个想到的就是刚刚过去的总统大选! 听说这次是美国有史以来竞选花费最高的一次,the two candidates spent nearly 2 billion dollars on publicity!B: Yeah, presidential elections are not only policy wars , Theyre money wars as well. You need to be rich enough, or have enough endorsements, before you can step into politics.A: Well, I guess its better to spend all the money on election rather than a real war. 而且我听奥巴马连任后的演讲,好励志呀! I feel that the American people are all once again united in order to move forward.B: Yep, and President Obama does have the charisma and aura to convey his message to the public.A: 没错! 不过听众朋友们,我们刚刚说到的这个励志用美语该怎么表达呢? 来听听今天的美语怎么说你就明白啦!How to say it in American EnglishJessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的:励志。LU: Jessica. I-Want-You!!!Jessica: 哈哈! You watched that show, didnt you, Lulu?!LU: 没错!在你的推荐下,我也看了这个选秀节目! 太感人了! 你看那些选手,都是平凡人,可是唱得多棒啊!看他们被评委选中,太励志了! Jessica, 你教教我,“励志节目”在美语里怎么说?Jessica: You can say the show is inspirational. Inspirational is spelled i-n-s-p-i-r-a-t-i-o-n-a-l. This talent show is definitely inspirational as all the contestants have incredible life stories and their performances rock!LU: Exactly! 那我要是说励志电影,是不是inspirational movies?Jessica: 没错! But Lulu, I was really disappointed that the young woman from Chengdu didnt make it to the next around.LU: 我也特喜欢那个成都女生。Did you see how sad she was when the judges all turned her down?Jessica: Yeah. She was crushed! For a moment I thought she was gonna faint!LU: Crushed? 就是“深受打击”的意思,对么?Jessica: 对。For example, after learning his girlfriend had dumped him for a wealthier guy, he was crushed.LU: 唉,看着那女孩儿伤心的样子,真可怜。I dont know what those judges were thinking! That girl should have been selected! 唉,真是有眼无珠。Jessica: I agree! Well, its their loss!LU: Their loss? The judges loss? 我明白了,这就是说他们不选这个选手,是他们自己的损失!Jessica: 没错! 好啦 Lulu, another episode of the show is starting in 5 minutes. Lets go watch!LU: 今天我们学了,励志节目是 inspirational show, 深受打击是 crushed, 形容有人选择错误,有眼无珠,可以说 Its their loss!A: Speaking of this, although Mitt Romney lost the election, he didnt seem so crushed. 而且他还挺大方地祝贺奥巴马连任呢!B: Yeah, I mean, in terms of popular votes, President Obama did win with only a narrow margin of victory. He got 50% of the popular votes, while Romney got 49%. The two candidates were definitely neck and neck.A: 对啊! 大家都说这是美国历史上最刺激的一次大选,因为双方咬得太紧,之前没人知道选举结果到底会是怎么样!B: Yep, and in todays words and idioms, we will tell you how to express an inevitable outcome! Lets go and check it out!Words and Idioms 991美国习惯用语第 991讲。我是晓北。M:我是Dan昨天我去看了我好朋友的篮球比赛。虽然我很希望他赢,不过我也知道,他所在的球队处于弱势,如果没有奇迹出现的话,他们输定了。果不其然,他们以大比分败北。这也让我想到一个习惯用语,那就是:M: Foregone conclusion. Foregone is spelled f-o-r-e-g-o-n-e, and conclusion; c-o-n-c-l-u-s-i-o-n. Foregone-conclusion.Foregone的意思是先前的、预知的,而conclusion,结果。Foregone conclusion, 意思就是;注定的结果, 不可避免的结果;。上面的例子就是这样。Its obvious that my friends team was the underdog. It was a FOREGONE CONCLUSION that theyd lose the game. 我朋友的球队显然不是对手,在比赛中失利是不可避免的。在下面的例子里,我们要去看看一个公司里的员工如何讨论谁会升职。M: ;Susana had worked as the assistant manager in the store for three years. When the boss decided to take a job with another company, most of us assumed Susana would be getting a promotion. It seemed a FOREGONE CONCLUSION. But our predictions were wrong. A new manager with more experience was hired instead.;[这段话是说: 苏珊娜当了三年副经理。老板接受另一份工作决定辞职后,我们很多人都认为苏珊娜一定会得到晋升。这看起来是注定的结果了。不过我们都猜错了。公司雇了一名更有经验的经理人。]是啊,这世界上的事情谁能百分之百打保票呢?就拿我经常去光顾的一家餐厅来说,那里的务员几个月前告诉我,餐厅可能要关门了,因为老板得了重病。 They were sure the restaurant had to close down. It seems like a foregone conclusion. 可是前两天我去订pizza的时候,他们告诉我,老板手术成功,迅速康复,餐厅会继续开下去?这真是个好消息! 好的,我们再来听听刚才那段话:M: ;Susana had worked as the assistant manager in the store for three years. When the boss decided to take a job with another company, most of us assumed Susana would be getting a promotion. It seemed a FOREGONE CONCLUSION. But our predictions were wrong. A new manager with more experience was hired instead.;美国历史上的南北战争人尽皆知。这次战争以北方取胜告终,结束了奴隶制,是美国历史的里程碑之一。有些历史学家认为北方显然会获胜,可是有些历史学家则认为双方势均力敌。我们一起去听听他们不同的见解。M: ;Some historians believe that the American Civil War was far from a FOREGONE CONCLUSION. In their view, it wasnt clear at all that the North was going to beat the South. Its true that the North had a larger population and greater resources. But, they argue, the South had the advantage of fighting on their own soil. And they had the most experienced generals. ;[这段话是说:一些历史学家认为当时美国内战的结果并不是板上定钉的。在他们看来,北方并不一定能打败南方。的确,北方拥有更多的人力和资源。但是他们认为,南方拥有主场优势。而且他们有经验更加丰富的将军。]历史是个值得讨论的话题。每个人看相同的问题都会得出不同的结论。各种战争,选举,都可能出现出人意料的结果。就比如今年的总统大选,鹿死谁手,还很难讲。Who will win the presidential election this year is far from a foregone conclusion.好,我们再来听听刚才那段话:M: ;Some historians believe that the American Civil War was far from a FOREGONE CONCLUSION. In their view, it wasnt clear at all that the North was going to beat the South. Its true that the North had a larger population and greater resources. But, they argue, the South had the advantage of fighting on their own soil. And they had the most experienced generals. ;今天我们学习的习惯用语是FOREGONE CONCLUSION, 意思是注定的结果,不可避免的结果。好的,这次[美国习惯用语]就到此结束,我是小北,我是Dan。谢谢各位的收听。A: 说起这个,我也来造个句。 Its a foregone conclusion that xiaobei is going to get a promotion soon! 我觉得她得请咱们撮一顿,对吧?B: Thats definitely true! Especially with her superb ability to cook Chinese food, unlike somebody here....A: Im sorry, who are you talking about here? (threatening)B: Woo....well, ok, Im wrong!! You are so good at cooking Chinese food...A: 不止是中国菜,中西合璧,哪样我都行! 哈哈! 在今天的business etiquette里, 我们就要来讨论东方和西方菜式的不同,赶快一起来听听看!礼节美语Food Part I美国驻中国员工Tiffany 跟中国同事Kelly聊天儿。Kelly Yan: So Tiffany, youve been working with us here in China for a few months now. Are you still feeling culture shock?Tiffany Scolini: Yes, a bit. But its much better than the first few weeks. Back then I was really a fish out of water.K: Remember the first time I took you to eat real Chinese food? You barely touched anything!T: I know! I was scared! A lot of the food here is very different from back home. And the Chinese restaurants Ive been to in America are very different from here.Tiffany 来中国几个月,文化上还是有些不习惯,I am still feeling culture shock a little bit. 不过,跟刚开始比已经强多了。刚来那会儿,I was really a fish out of water. 就象离了水的鱼,意思是跟环境格格不入,特别不自在。Kelly 第一次带Tiffany 去中国餐馆吃饭,Tiffany 几乎没动筷子,因为这儿的中尴5c馆跟美国的中餐馆差别太大了。K: Yeah. We Chinese like to joke about American Chinese food. Its really not very authentic.T: Yes, thats true. But I think its true all around the world. You really have to be in the foods original country to truly experience it. My family is Italian and in Italy they think American-Italian food is awful!K: Oh, but I love pizza!T: Me, too! But the pizza in Italy isnt anything like American pizza. In the U.S. we like to borrow the general idea of a food, and then we give it an American twist.吃中国饭去中国,吃意大利菜去意大利,这样才能吃到最正宗的,authentic, a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic. 在美国,虽然什么都能吃得到,但是美国人喜欢把别人的菜拿来,give it an American twist. 加入美国自己的特色。K: I remember when I was in the States I ordered fish one time. When the dish arrived I was surprised to see just a little chunk of meat. I thought ;Where is the head and tail?;T: (laughs) Oh...yes. In the States we almost never leave the head and tail on a fish! Americans are kind of squeamish when it comes to dead animals. We would never ━ not in a million years --- leave the head on a chicken!K: Yeah, thats right! I never saw a chicken head when I was there.Kelly回忆说,她在美国点鱼,结果上来的只是一盘鱼肉。原来,美国人不吃鱼头和鱼尾。Tiffany解释说,Americans are kind of squeamish when it comes to dead animals. 美国人对杀生非常敏感。squeamish意思是容易受惊的,神经质的。Americans would never--not in a million years---leave the head on a chicken. 美国人绝不会把鸡头留在盘子里。这里说的 not in a million years, 一百万年都不会,是强调的意思。Tiffany对中国菜还有哪些印象呢?我们下次继续听。A: 原来,Tiffiny才到中国两个月,看到了很多 authentic Chinese food, 地道中国菜,可是她吃不习惯,像 a fish out of water, 特别不自在。Kelly说,她刚到美国的时候也很不适应,因为美国人引进各种食物,可是都 give it an American twist, 加入美国特色,食物都进行了改良。So Mike, whats your impression of Chinese food ?B: Haha, I LOVE Chinese food! I think Chinese food is a lot more delicate and interesting compared to western cuisine. I love trying out all the local food, Ganbian sijidou, Shandong Geli (Qingdao ren jiao Gala), shao long bao, huo guo, and my favorite is definitely 串儿! Gosh how do I miss Beijing!A: 没错! 哎呀,被你这么一说,我又想起了鱼香肉丝那可人疼的样子!B: Well...stop dreaming, you are drooling all over the place! (A: Hey!) haha kidding kidding. Lets keep listening and see what Tiffany has to say about Chinese food!礼节美语Food Part II美国驻中国员工Tiffany 跟中国同事Kelly聊天儿,说起中西餐的差别,比如,美国人饭桌上永远看不到鱼头或是鸡头。Tiffany 大发感慨道,T: In some ways, perhaps the Chinese approach to meat-eating is more honest. If youre eating a chicken, well, thats what a chicken looks like!K: Huh...thats interesting. So you think Western people are trying to forget that the chicken was a living animal?T: Maybe. I think many American kids dont really understand that chicken nuggets are made out of real chickens.Tiffany 觉得中国人的吃法更真实,而西方人则不希望把盘子里的肉跟活生生的动物联系在一起。结果是,Many American kids dont really understand that chicken nuggets are made out of real chickens. 很多美国孩子并不知道炸鸡块其实是用活生生的鸡做的;K: But if you dont use all of the animal...isnt that wasteful?T: Oh, its very wasteful. America has a big problem with being wasteful. We really need to learn to use things more efficiently.K: Maybe Americans should try being more adventurous with food. When I was there it seems everybody ate pretty much the same things every day!T: Yeah, thats another good thing about Chinese food; there are a million different dishes with a million different flavors. You can try something new everyday!Kelly觉得,美国人在饮食方面应该大胆些。More adventurous with food. adventurous is spelled a-d-v-e-n-t-u-r-o-u-s, 意思是具有探险精神。Tiffany表示,美国人吃的东西千篇一律,而中国菜却是 there are a million different dishes with a million different flavors. 变幻无穷。K: But I do think Chinese food can sometimes be too greasy!T: Yeah, but American food is greasy too. I think overall, Chinese people must be eating a pretty healthy diet because there are so few people here with weight problems. Back home its a really big problem!K: Well, Ive gained a few too many kilos myself recently. I need to cut down on the meat and eat more fruit and vegetables. Hey! That reminds me! Theres a new vegetarian restaurant downtown...want to come try it with me?T: Sure! Lets have another adventure!Kelly说,有些中国菜太油腻,too greasy, greasy is spelled g-r-e-a-s-y. Tiffany 却觉得,中国人饮食相对健康 a pretty healthy diet,因为中国体重超标的人并不多。Back home its a really big problem. 这在美国可是大问题。这也提醒了Kelly,她说自己最近长了好几斤,需要 cut down on the meat and eat more fruit and vegetables. 少吃肉,多吃蔬菜水果。她立即拉Tiffany去城里新开的一家vegetarian restaurant素菜馆去尝尝鲜。A: Kelly觉得美国人吃饭有些千篇一律,觉得他们应该be more adventurous with food, 更大胆些。Tiffany 觉得中国菜相对健康 a pretty healthy diet, 因为中国人相对来说体重都比较正常。两人决定今晚健康饮食,去vegetarian restaurant 素菜馆尝尝鲜。B: I definitely agree with Tiffany. Chinese food itself was a great diet for me. I lost 35 pounds just by eating Chinese food and walk around in China, I guess its because theres more fresh meats and vegetables in Chinese cuisine.A: 没错! 而且中国菜还能变很多花样,把素菜做成荤的,荤菜就更不用说了! 你想,鱼香肉丝,红烧狮子头,火爆腰花,酱肘子,糖醋鱼! 哎呀,好了好了不说了,咱们还是回到现实中来,节目最后,我们再来学个词儿!Learn A Word 1607 parental consent今天我们要学的词是 parental consent. Parental is spelled p-a-r-e-n-t-a-l, consent is spelled c-o-n-s-e-n-t, parental consent. Parental consent 家长同意。美国联邦贸易委员会FTC建议修改有关规定,加强对网上儿童隐私的保护。Under the FTC proposals, some current online practices, like getting children under the age of 13 to submit their photos, would require parental consent. 根据联邦贸易委员会的提案,互联网上让13岁以下的孩子提交照片等现行做法,都要得到家长的同意。Parents have voiced concerns when morning-after pills were distributed to NYCs high school girls without parental consent. 纽约市高中在未经家长同意的情况下向女生发放紧急避药,引起家长的不满。好的,今天我们学习的词是 parental consent, parental consent, parental consent....A: 哎,是呀, 这年头互联网诱惑太多,孩子真是不好管呀...B: Yeah, now you understand how hard it is for me to always have to direct and supervise you to do your work....A: I think its time that I bring you back to heal.....哈哈, 好了同学们,这次节目时间就到这里了。 /201412/349198

Serve as a guinea pig----供作某项试验的物或人大家好,欢迎来到小强英语。今天我们来看一个习语,叫作Serve as a guinea pig。几百年来,科学家在进行医学研究时都会在动物身上做试验。其中一种经常被用来做试验的动物是豚鼠,叫做“guinea pig”。第一次听到这个词,你可能会以为这是一种来自几内亚的猪,实际上豚鼠比猪小得多,样子更像是一只老鼠,而且美国最早的豚鼠不是来自几内亚,而是来自南美的巴西。后来,“guinea pig”这个词逐渐延伸出其他的意思,不再只是一种动物的名称。现在,常用来指“供作某项试验的物或人”,也就是我们中文当中经常说的“做小白鼠”。我们来听例句:The army may choose a hundred soldiers as guinea pigs to test drive a new tank.陆军可能会挑选一百名士兵试开一种新坦克。再比如:Jane agreed to serve as a guinea pig. Shell be the one to try out the new flavor of ice cream.简答应做小白鼠,她要去尝冰淇淋的新口味。节目最后,我们来小小回顾一下,这期我们学习了习语Serve as a guinea pig。意思是“当实验对象”、“做小白鼠”。我是小强,下期再会。搜索新浪微@小强英语,获取更多英语学习资讯。本栏目由原创,。 /201410/336538

A: 大家好,又到了学美语的时间了!欢迎收听美语训练班!我是杨琳!B: 我是Jessica!杨琳,今天我们教什么呢?A: 今天,咱们要去跳芭蕾舞, 聊聊电视节目,了解一下各种各样的保险产品, 还要告诉大家怎么用美语说“软柿子”和“别烦我”。B: Sounds good! 不过,我要先考考你,上期节目咱们在Learn a word中教的什么词你还记得么?A: 啊?这个....让我想一下....好像是;plummet; 对不对?就是暴跌的意思。B: Thats right! 今天咱们要教的这个词和plummet是相反的意思。A: 快来听听!Learn A Word Hike今天我们要学的词是hike. Hike is spelled h-i-k-e; hike. Hike 意思是猛增,大幅度提高。加州政府预算不足,导致加州州立大学学费猛增。 The University of California system is looking at possible tuition hikes of up to 16% in the fall of 2012. 加州大学系统正在考虑2012年秋季大幅度上调学费,最多可能会增加16%。Netflix shares plummeted as subscribers left the service after its 60% price hike. 影视租赁公司Netflix大幅提高收费价格60%后,很多订户退订,造成该公司股价暴跌。President Obama announced a tax hike proposal for the wealthy。美国总统奥巴马宣布了一项给富人大幅度加税的提案。好的,今天我们学习的词是hike, hike, hike.A: Hike—大幅升高,猛增。我用这个词儿造个句子—I want a salary hike.我想要工资猛涨!B:Everyone wants that! Probably you should talk with your supervisor and ask for it.A: 跟领导提涨工资?这个.....我该怎么说呢?B: Dont worry. Im an expert in asking for a pay raise. 我可以教你。A: 太好了!那你可得详详细细地告诉我,开始时要说什么,根据领导的反应,再说什么,最后说什么。就跟下面我们要教的这个短语一样,You need to tell me everything, blow by blow!B: 好吧!不过,咱们先来听“美国习惯用语”,了解一下blow by blow的用法。Words and idioms: blow by blow女:各位听众,现在播送lt;美国习惯用语gt;第 943讲。我是杨琳。M:我是 Doug Johnson.女:话说昨天我接到了我的电话,她跟男朋友吵架了,特别伤心。她把他们吵架的内容一句一句转述给我,足足讲了两个多小时! 这让我想到了一个习惯用语:M: Blow by blow. Blow is spelled b-l-o-w. Blow-by-blow. Blow by blow.女:Blow 这个词本身的意思是“敲击”,而Blow by blow作为一个习惯用语的意思是 “详细地描述事情经过”。My sister told me the fight BLOW BY BLOW. 我把她跟男朋友吵架的事原原本本告诉了我。下面这个句子谈到一对好莱坞夫妇,Debbie and Charles。我们来听一听:M: ;Whats Happened to one of Hollywoods hottest couples? First, Debbie learned that Charles had a serious gambling problem. There was a huge fight. A couple months later, Debbie threw all of his belongings into the street. He moved out, and then asked for a divorce. Thats the BLOW BY BLOW so far. ;这段话是说:[好莱坞最红的夫妇,Debbie 和 Charles之间到底怎么了? 原来啊,Debbie 得知Charles特别好赌,他们俩大吵了一架。几个月之后,Debbie把Charles 的所有东西都扔到了大街上。Charles搬了出去,还提出跟Debbie离婚。目前知道的就是这些。]女:当个明星真不容易。现在社会,各种录音设备齐全,仔队很容易就能give a blow-to-blow description of their private life。他们很容易就能详细披露明星的私生活。好,让我们再来听一遍刚才那段话:M: ;Whats Happened to one of Hollywoods hottest couples? First, Debbie learned that Charles had a serious gambling problem. There was a huge fight. A couple months later, Debbie threw all of this belongings into the street. He moved out, and then asked for a divorce. Thats the BLOW BY BLOW so far. ;女: 我有个朋友前几天在外面等人的时候,目睹了一次抢劫的经过! 他向警方详细描述了他所看到的情况。让我们来听一听:M: ;I was waiting outside of the bank. And, through the window, I saw the robber approach the teller, pull out a gun, and demand that she hand over all the money from her drawer. Then he shot at a guard before running out the side door. Since I saw it all happen, it was easy for me to give the police a BLOW-BY-BLOW description.;这段话是说:[我当时在外面等人。透过窗户我看到那个抢劫犯走向出纳员,拔出一把,逼她把抽屉里的所有现金拿出来。之后他向警卫开,从侧门逃了出去。因为我一直在那,所以我能够向警察详细描述事情的全部过程。]女: 有了这么详尽的描述,警察寻找起嫌疑犯来一定容易多了。请大家注意,blow by blow也可以当作形容词来用,意思是“详尽的”,比如说,a blow-by-blow description, 详尽的描述;a blow-by-blow analysis, 详尽的分析; a blow-by-blow review,详尽的审查。做形容词的时候,我们一般要在这个短语之间加上hyphen, 连字符。好,我们再来听听刚才那段话:M: ;I was waiting outside of the bank. And, through the window, I saw the robber approach the teller, pull out a gun, and demand that she hand over all the money from her drawer. Then he shot at a guard before running out the side door. Since I saw it all happen, it was easy for me to give the police a BLOW-BY-BLOW description.;女:各位听众,今天我们学习的习惯用语是blow by blow,意思是“详尽描述”。A: Jessica, 你知道咱们的“美语怎么说“节目被做成有声电子书放在网上了吧?B: Of course! People love it and we have tens of thousands of downloads!A: 没错!不过,有声电子书还是比较新的东西,好多读者还不太明白下载后要怎么做才能听到课程的声音。B: Maybe we should add a blow-by-blow guide at the beginning of the book and teach everyone how to listen to the audio.A: Thats a great idea!B: 好!那咱们就来听今天的“美语怎么说”!How to say it: pushoverDonny 在北京学中文,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:软柿子Donny: 方方,Why do you look so tired?FF: 别提了,我今天又被同事叫去跑腿儿。。。好累啊!我真不想再当软柿子被人使唤了!我要告诉他们,I dont want to be a...a....Donny:你不是昨天才帮他们买咖啡吗? 你应该让他们 run their own errands! You should stop being a push-over!FF: 你上次教我 run errands 是跑腿儿。那 a push-over 被人推来搡去,就是好欺负对不对?Donny: 没错。a push-over 就是好欺负的人,你刚刚说什么;软狮子; 来着?FF: 不是软狮子,是软柿子,吃的那种柿子。Donny: Oh, ;soft persimmon;? Sounds delicious! In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.FF: cowardly lion? 懦弱的狮子? 一个狮子,一个柿子。太有趣了。Donny: 美国经典电影 ;The Wizard of Oz; 里的狮子就叫Cowardly Lion.FF: 原来是这样,那我绝对不要当 cowardly lion.Donny: Yes, you should really stop being a cowardly lion and dont let people push you over.FF: 是啊!我要告诉他们,不许再欺负我!不要来烦我!你快告诉我,这两句话英语怎么说?Donny: You can say ;stop bullying me.; Bully, B-u-l-l-y意思是欺负。“别烦我”更容易,我一说你准会,叫 Leave me alone.FF: 我明天就去告诉他们,Stop bullying me! Leave me alone.Donny: Thats right! Lets see what youve learned today.FF: 第一,软柿子可以说 push-over,也可以叫 cowardly lion.第二,欺负人是 bully.第三,别烦我是 leave me alone.B: Leave me alone! 别烦我!A: Im not a pushover! 我可不是软柿子!B: 哈哈,学的不错!A: 说起来,我最近在看一个电视剧,那里面的女主角就是个pushover,人人都欺负她,我都替她着急,怎么不奋起反抗啊!B: 别着急,Im sure shell grow stronger later. Thats usually how they tell stories on TV.A:对!就算她自己继续当受气包,那后面也一定会出现一个强大的白马王子来保护她!电视剧都是这么编的。B: 就是的,咱们都能写电视剧了。A: 那不是因为咱们老看电视,有经验嘛!说到这个,咱们来听今天的“美语三级跳”,讲的就是电视节目。GoEnglish: TV-beginner各位听众,大家好!今天我们为您播出“美语三级跳”节目“电视节目”单元的初级课程。Winnie: Will 和Jane在约会,俩人聊起了各自爱看的电视节目。Professor: Thats right, Winnie. Today they are talking about reality TV.Winnie: “Reality TV”--电视真人秀! 这种节目其实一点都不真实,我听说,很多情节和对话其实也是按照剧本,有安排的!Professor: Maybe, but they are still entertaining.Will: So Jane, what kind of TV shows do you like to watch?Jane: I really love reality TV. Do you?Will: Oh yeah, me too. And its great that there are so many shows now to choose from!Jane: I know. There are so many reality TV programs I cant keep them straight!Winnie: 原来这两人都喜欢看真人秀。 Will很高兴地说,电视上的这种节目很多,Jane说,节目太多了,所以she cant keep them straight! Professor, 这是不是说她已经看得眼花缭乱,弄不清哪个是哪个了?Professor: Yes! Jane is saying that there are so many reality TV shows out there, she can hardly keep track of which is which.Winnie: 对了,Professor, Will 管“节目”叫“show”, 而Jane用了“program”, 这两个词有什么区别么?Professor: They mean exactly the same thing.Will: You know what my favorite reality show is? Cops.Jane: Cops? The show where they show what happens to the police? That show is so stupid.Will: No way! Some people dont remember that Cops was the very first reality show.Jane: I guess so ... but just because it was the first, doesnt mean it was the best.Winnie: Will最喜欢的真人秀是“Cops”——“传奇警察”,他还说这是美国的第一个真人秀电视节目。我看过Cops,他们在警察的巡逻车里安上摄像机,跟拍警察出任务的情况。这个节目有什么意思啊,我不懂!Professor: Well, Winnie, its very successful. It has been on 22 seasons, and has made more than 750 episodes.Winnie: 哇,Professor, 你记得好清楚啊! 我还真不知道这个节目这么受欢迎,已经拍了22 seasons——二十二季,more than 750 episodes——七百五十多集啦?!Professor: Yes, its that popular! But what does Jane say?Winnie: Jane说,虽然Cops是第一个真人秀,但并不代表它就是最好的。不知道Jane最爱看的是哪个节目。Will: OK Jane, what reality TV shows do you like?Jane: I like shows that have real people who are like me.Will: You like to watch normal people doing regular things? Thats not interesting at all!Jane: Yes it is! If it isnt interesting, why are reality TV shows on all the channels?Will: Jane, you dont need to watch TV to see normal people. Theyre all around you in your real life!Winnie: 看来,Jane的品味和Will很不同,她喜欢看那些演普通人日常生活的真人秀。我同意Will的看法,如果你喜欢看普通人,那看看周围的人不就行了么,何必要看电视呢?Professor: I agree. When I watch TV, I want to see amazing things I cant see every day.Winnie: 就是嘛。对了,Professor, Jane 还说,真人秀节目 ;are on all the channels;,这是不是说,每个台都在播这种节目?Professor: Thats right. For example, ;I couldnt find a good show to watch on any channel, so I a book.;Jane: Have you ever watched the show Survivor?Will: Yeah. I havent seen the whole series, but Ive seen a few reruns.Jane: Its a good show because it showed regular people, but in a strange place.Will: Yeah, thats a really good show.Winnie: Jane 喜欢看“Survivor”——“幸存者”。Will说,他没看过这个节目的whole series——整个系列,但是看了a few reruns——几集重播。Professor: Right. Why does Jane like that show?Winnie: Jane说,Survivor演的是普通人身处险境时的事儿,所以很好看。Professor: Thats right. So Winnie, do you think Will and Jane have other kinds of shows they like to watch?Winnie: 我们继续收听下次的节目就知道啦!B: Reality shows? Hmm, Im not a big fan of those.A: 我原来还觉得挺新鲜的,可后来,reality shows are on all the channels 所有台都是这种节目, thats when I got tired of it.B: So what do you like to watch on TV now?A: Sitcoms! 情景喜剧!又好玩儿,又能学到很多生活里的实用英语。B: Yeah! I like Sitcoms too!A: You should come to my house someday and we can watch it together!B: 好主意!A: 好了,不说电视了,咱们来听“礼节美语”,说说买保险。Business Etiquette: Insurance IIJane向同事ANDY介绍公司的医疗保险。ANDY好奇地问:ANDY: It seems you really know a lot about insurance.J: Well, Im Chinese and in our country people are pretty serious about insurance. I have two life insurance policies as well as casualty and accident insurance.A: Wow. I only buy insurance when Im forced to. I have auto insurance, but thats required by law.J: You should think about doing some research. Sometimes you can find policies that are actually a pretty good investment. Some policies allow you to pay for say, 20 years, and then you can collect a monthly check from the insurance company.Jane说,自己不仅有医疗保险,还有两份人寿保险 life insurance policies 和意外伤害保险 casualty and accident insurance. 她建议ANDY不妨找找看,因为有时保险也是一种不错的投资,比如说,有些保险付满20年后,就可以每月从保险公司领取一张票。A: Thats very interesting. I think you missed your calling! You should have been an insurance agent!J: Actually, I worked for an insurance company when I was in my 20s.A: Right...no wonder youre so knowledgeable. So what about things like braces for my crooked teeth? Can I claim that from my company policy?J: This company only provides limited dental coverage. If you broke a tooth on the job, that would be covered, but things like braces or teeth-whitening are considered cosmetic procedures and you have to pay the lions share.ANDY开玩笑说,Jane应该去卖保险,她真是选错了职业,you missed your calling. calling 在这里是职业的意思。Jane说,自己20几岁时确实在保险公司干过,No wonder she is so knowledgeable. 难怪她知道这么多。ANDY又问,如果是牙齿整形,公司的医疗保险管不管,牙齿不整齐,可以说 crooked teeth, 牙齿矫形器是 braces. Jane说,公司的牙齿保健保险很有限,整形和漂白teeth-whitening都属于cosmetic procedures 美容,大部分钱要由个人出,you have to pay the lions share. lions share 意思是主要部分。A: So how should I go about finding out if the medical procedure I need is covered?J: You should probably speak to your doctor and get some paperwork describing what you need. Then you can talk to the insurance company. But remember, some of your medical expenses wont be covered and youll have to pay them yourself.A: I understand. Thanks a bunch. I think I understand the process better now.Jane建议ANDY先去找医生开明,然后拿着明去找保险公司问,这样就知道哪些是保险公司负责的,哪些要自己掏钱了。A: Life insurance, casualty and accident insurance, auto insurance, health insurance....天啊,保险的种类还真多!B: You know 杨林,theres also travel insurance. If you have to cancel your flight or change your travel schedules at the last minute, travel insurance will refund your money.A: That sounds good! 不过我想真理赔的时候肯定没有这么简单,保险产品的附加细则很多的。B: 没错。好了,下面咱们轻松一下,去学芭蕾舞!A: 来听“体育美语”!American sports English: BalletP: Yang Chen, I dont think we should go jogging today.Y: Why?P: Valentines Day is coming up.YC: Oh my gosh, 情人节要到了。 OK, 那你准备作什么?P: To show my girlfriend my feminine and delicate side, Im going to do a ballet dance for her.Y: To show your feminine and delicate side, 显示你温柔的一面,这我可以理解,可是你穿着小短裙子, thats just too much.P: I know, but I think its cool. And besides, I dont care if I look different, so long as Im not out of step when I dance.YC: Out of step? You mean 步子乱了,跟不上节奏? 不过我倒是觉得 youre out of your mind.P: Thats just your opinion. My girlfriend finds my ballet dancing romantic. You know, Yang Chen, you can use ;out of step; in your daily life too.YC: For example?P: For example, last year my girlfriend and I were really out of step when we were meeting for our date. She went to the restaurant, but I thought we were meeting at the movies.Y: I see. 两个人去了不同的地方。Both of you where out of step. 步调不一致。哎,不知道你女朋友怎么想,反正我啊, Seeing you do ballet,破坏了我所有的浪漫情绪。P: Well Yang Chen, at least you dont dance to other peoples tunes.Y: 这个我知道,就是;不用听别人指挥;的意思。P: Right. For example I could say that my parents always wanted me to be a doctor, but I refused to dance to their tune.Y: 你没做医生不是因为你不想dance to your parents tune。P: 那是为什么?Y: 因为你能力不够。P: Thanks for the vote of confidence.Y: You are welcome. Happy valentines Day!A: 我觉得芭蕾舞演员都特有气质,我也想学!B: Er....It might be too late now for you to pick up ballet and become a professional.A: 我也不想当专业的,能比划两下就行。B: In that case, I have a coupon for an adult ballet class. Its specially designed for beginners. Do you want to go with me?A: 成人芭蕾舞入门课?太好了!咱们一块儿去!没准以后我能跳天鹅湖呢,你可以跳黑天鹅。B: Id rather play the prince!A: 那你就得把我举起来!你行么?B: Okay, black swan then.A: 哈哈!好了,今天的节目时间差不多了。这次的撰稿人是晓北,编辑是蔚然。同学们,我们下次的美语训练班再见!B: Bye! /201206/188037

  • 美丽在线德惠市人民医院看乳腺检查多少钱
  • 长春省第一医院医生在线咨询
  • 99指南长春市儿童医院的微信号多少
  • 长春哪个医院做无痛人流比较好
  • 百科共享长春市中心医院位址美丽网
  • 吉林省中西医结合医院院长
  • 长春五马路医院什么时候建立华热点朝阳区中医医院治疗不孕不育好吗
  • 健康共享长春妇科医院的专家
  • 长春一般做人流要的价格
  • 度大全吉林省中心医院是不是医保定点
  • 德惠市妇幼保健妇保医院好吗
  • 公主岭妇女医院妇产科建卡要多少钱好医健康长春吉大二院多久了?正规吗
  • 周活动长春都市丽人妇产医院人流
  • 长春都市丽人医院早孕检查多少钱
  • 长春省中医院网上挂号搜索共享吉林省妇幼保健是公还是私
  • 华媒体长春哪家妇科医院比较好
  • 放心常识长春宫颈活检多少钱度热点
  • 农安县妇幼保健妇保医院网上咨询
  • 安对话长春都市丽人门诊整形久久时讯
  • 吉大二院做人流要多久
  • 长春五马路医院好不好
  • 五马路妇产医院女子有做阴道松弛的
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端